Glossary entry

Dutch term or phrase:

de sporen verdienen

Italian translation:

distinguersi, farsi un nome, farsi conoscere, guadagnarsi un nome, guadagnarsi una fama

Added to glossary by Simo Blom
Mar 23, 2005 02:26
19 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

de sporen verdienen

Dutch to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
XXX heeft haar sporen verdiend in deze branche.

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

distinguersi, farsi conoscere, farsi un nome

secondo il Van Dale, che riporta anche "farsi onore", ma non mi sembra adatto al tuo contesto. Io direi "si e' distinta, si e' fatta conoscere, si e' fatta un nome".

Buon lavoro, Simo
Peer comment(s):

agree Chiara rizzi (X)
2 hrs
Grazie Chiara !
agree Joris Bogaert : o anche: ottenere successo e notorietà, acquistare credito...
2 hrs
Grazie Joris
agree Filippo Rosati : o anche "guadagnarsi un nome/una fama"
6 hrs
Grazie Filippo !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a tutti!"
+2
6 hrs

affermarsi

Ciao Luca! Un'altra possibile variante potrebbe essere semplicemente "affermarsi" anche se anche le altre vanno benissimo.
Peer comment(s):

agree Joris Bogaert : o anche: ottenere successo e notorietà, acquistare credito... (sinonimi)
12 mins
agree Filippo Rosati : o anche "guadagnarsi un nome/una fama"
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search