This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
V&M Stanković Serbia Local time: 14:36 English to Serbian + ...
May 2, 2007
Hi!
I have two MSWord files: source text and its translation. Translation was made without any CAT tool, but I would like to have a WordFast translation memory for this. Is it possible to create now TM on the basis of these two files?
Thanks in advance,
Vesna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
1. You can open source file with Wordfast and then open first segment, copy translation from translated file, open second segment and so on. It's not easy, but totally under your control and really fool-proof. 2. You can also try +Align utility from Wordfast PlusTools, but cross your fingers...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Miranda Joubioux (X) Local time: 14:36 French to English
Yes it is - Plus Tools will do the trick
May 2, 2007
You will need to download Plus Tools (free) from www.wordfast.net to do this. Once installed following the procedures outlined in the accompanying text document, you should use the align feature. It's very simple to use.
Cheers Miranda
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
V&M Stanković Serbia Local time: 14:36 English to Serbian + ...
TOPIC STARTER
Thanks!
May 2, 2007
Yes, I forgot PlusTools, and it works. Thank you both Enote and Miranda!
Vesna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.