This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tess Whitty Stati Uniti Local time: 07:28 Membro (2004) Da Inglese a Svedese
Jul 20, 2004
Hi!
I received some documents for translation that are in FrameMaker format. I looked in Trados support and it says that I should use the S-tagger. What is that and how do I do that? I have Trados Freelance 6.5. Thanks in advance!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Judy Rojas Cile Local time: 09:28 Da Spagnolo a Inglese + ...
You need to conver to .mif
Jul 20, 2004
Terese Whitty wrote:
Hi!
I received some documents for translation that are in FrameMaker format. I looked in Trados support and it says that I should use the S-tagger. What is that and how do I do that? I have Trados Freelance 6.5. Thanks in advance!
Hi terese: First, the .fm files have to be converted to .mif format, making sure to clear al Change bars, update crossreferences and clear Hyphenation.
The, the .mif files must be converted to tagged .rtf format with S-tagger- It is relativly simple to do. Just follow the instructions in your user manual.
After clean up, just convert the files back to .mif and then to .fm
HIH
Ricardo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marketing-Lang. Germania Local time: 15:28 Da Inglese a Tedesco + ...
S-Tagger is not included ...
Jul 21, 2004
... with Freelance versions of Trados. You will need the full version. -Mike- Ups! That seems to be the case for version 5.5 (old toy), but I *do* have S-Tagger for FrameMaker under 6.5_FL (new toy))
[Edited at 2004-07-21 19:57]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vesna Zivcic Local time: 15:28 Da Tedesco a Croato + ...
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value