| Téma | Vyvesovateľ Odpovede (Zobrazenia) Posledný príspevok |
 | Revive Verifika, or switch to ErrorSpy | 7 (1,449) |
 | How to fix the content of a website | 11 (4,432) |
 | Comparison tool for XLIFFs | 6 (2,195) |
 | Off-topic: Looking for revisers/editor to fill in survey | 0 (1,107) |
 | What are the standard proofreading rates? ( 1... 2) | 24 (114,561) |
 | Any experience of using ATMS Cat Tool? | 0 (1,247) |
 | Help with hyphens | 4 (1,853) |
 | Off-topic: CV Assistance ( 1... 2) | 23 (5,979) |
 | Most Efficient Way to Replace English Text with Translated Text in an eBook | 5 (1,760) |
 | Uso correcto de la palabra "ni" | 4 (2,192) |
 | Difference between MTPE and proofreading ( 1... 2) | 25 (9,926) |
 | Help with Language Sign-Off (LSO) fees | 0 (918) |
 | 12 000 words a day | 12 (4,026) |
 | Revision | 1 (1,337) |
 | Source content uses both US and UK English. What impact can this have on translation? | 2 (1,739) |
 | How do you tackle revising/reviewing poorly translated texts? ( 1... 2) | 17 (5,042) |
 | Checking returned work once again after QA | 8 (2,835) |
 | Proofreading of subtitles | 9 (3,969) |
 | A solution for online simultaneous revision of SDLXLIFF files with multiple revisors? | 4 (2,440) |
 | Time needed for proofreading aka am I too slow ? | 13 (7,301) |
 | Checking monolingual files with Xbench | 2 (1,690) |
 | Post-editing machine translation | 4 (3,247) |
 | How long does it take to do Linguistic Quality Assurance (LQA)? | 10 (5,173) |
 | Reviewing Quality of Translation and Vetting Good Linguists ( 1... 2) | 16 (7,586) |
 | How much to charge to transcribe French to French (i.e. only transcription, not translation)? | 0 (1,708) |
 | How to choose a sample to proofread | 2 (2,363) |
 | google translate translation | 3 (2,794) |
 | Are these rates real?! ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 85 (32,845) |
 | Confusion and Misunderstanding | 2 (2,339) |
 | Free PDF Editor | 6 (7,866) |
 | QC review speed versus translation speed | 3 (2,893) |
 | Does a structure/style comparison tool between original and translation exist? | 2 (2,112) |
 | Biased/incorrect/unfair evaluation by reviewer | 11 (4,247) |
 | Proofreading review qc | 1 (2,047) |
 | Translation, editing and postedition | 11 (5,754) |
 | Is there an accepted procedure for requesting "wait time pay" for repeated late to arrive revisions? | 4 (2,533) |
 | Typing Productivity and Rate ( 1... 2) | 19 (7,744) |
 | Non-native client claiming issues with 'style' of my translation - can I have an 'expertise' done? ( 1... 2) | 15 (7,470) |
 | Google translate proofreading projects ( 1... 2) | 17 (13,961) |
 | Translator doing the proofreader's job? ( 1... 2) | 18 (17,455) |
 | Translator-proofreader relationship: Is anonymity the industry standard? ( 1... 2) | 27 (15,938) |
 | Proofreading price proposal | 5 (3,494) |
 | Proofreader changed my translation with obvious mistakes | 14 (6,049) |
 | How to quote Editing, Proofreading and MTPE? | 3 (3,111) |
 | Do you submit feedback when a certain translator's jobs that you review are consistently AWFUL? ( 1... 2) | 18 (7,956) |
 | Edit + LQA per word rate? | 6 (3,943) |
 | Non-native speakers reviewing your edits ( 1... 2) | 25 (12,568) |
 | What is Xbench used for? | 4 (3,368) |
 | WLAN or WiFi ? | 4 (3,313) |
 | Being asked for letter from the "language expert" | 4 (2,850) |