Off topic: The other four letter word Thread poster: Odette Grille (X)
| Odette Grille (X) Canada Local time: 08:39 English to French + ...
Chose promise, chose due. As an apology for the bad taste of the F...ng jokes, I hereafter present you with love quotes and an amusing anecdote from when I was young(er) and even (more) ignorant... First, to appease the fire some of the F...g quotes have lit : "The sound of a kiss is not as loud as a cannon but its echo lasts a great deal longer." unknown author One to light up our feminist crowd : "A man loses his sense of direction aft... See more Chose promise, chose due. As an apology for the bad taste of the F...ng jokes, I hereafter present you with love quotes and an amusing anecdote from when I was young(er) and even (more) ignorant... First, to appease the fire some of the F...g quotes have lit : "The sound of a kiss is not as loud as a cannon but its echo lasts a great deal longer." unknown author One to light up our feminist crowd : "A man loses his sense of direction after four drinks ; a woman looses hers after four kisses." Lastly, one to show the client who has not paid your work that you are a good sport : "A life’s worth, in the end, isn’t measured in hours, or dollars. It is measured by the amount of love exchanged along the way." (D.C.Means) The amusing story : A young immigrant to Calgary, Alberta, the first time I had to see a doctor, I phoned and asked the nurse for a "rendez-vous" with him. Only later did I understand why she chuckled... In love and friendship Aude ▲ Collapse | | | the more the merrier... | Aug 19, 2003 |
Almost the same story here: The first time I went to the UK I was 17: I must have looked and sounded daring indeed when I insisted with the nurse that I really needed a *date* with the dentist, that I really could not leave without it and could not wait any longer... I still blush when I think about it... And it must have been the following year that I upset my very British host lady upon my very arrival: I asked her if her husband could *knock me up* th... See more Almost the same story here: The first time I went to the UK I was 17: I must have looked and sounded daring indeed when I insisted with the nurse that I really needed a *date* with the dentist, that I really could not leave without it and could not wait any longer... I still blush when I think about it... And it must have been the following year that I upset my very British host lady upon my very arrival: I asked her if her husband could *knock me up* the following morning on his way to work - Of course, I just meant for him to *knock* at my door and wake me *up*... Risky business, those prepositional verbs odette Grille-Burgo wrote: A young immigrant to Calgary, Alberta, the first time I had to see a doctor, I phoned and asked the nurse for a "rendez-vous" with him. Only later did I understand why she chuckled... ▲ Collapse | | | Richard Benham France Local time: 14:39 German to English + ... In memoriam Le boulanger.... | Aug 20, 2003 |
I was talking in a German language class about the change in meaning of the French verb "baiser". A French female student started laughing uncontrollably, and recounted the story of a German exchange student in France (a friend of hers). The two girls were walking past a bakery, and the German girl saw some meringues in the window. So she went inside and said to the baker, "Monsieur le boulanger, je voudrais un baiser s'il vous plait...." | | | RHELLER United States Local time: 06:39 French to English + ... potential consequences of expressions | Aug 20, 2003 |
Thanks! Odette and Muja Who said language is casual? Muja's example of idiomatic expressions shows that they can have long-term consequences I asked her if her husband could "knock me up" the following morning on his way to work. Rita | |
|
|
Muja wrote: I asked her if her husband could *knock me up* the following morning on his way to work - Of course, I just meant for him to *knock* at my door and wake me *up*... [/quote] LOL! That's a classical tale about the differences between British English and US English. A British teacher of mine (male) told us that he had made a bad impression with an American colleague (female), telling her something like "I'll knock you up tomorrow". So don't worry, mother-tongue teachers can make the same mistake too | | | A little apple | Aug 26, 2003 |
When I was in Spain as a student I happened to suffer from belly ache. My hostess offered me a "manzanilla" which I declined saying that I did not think an apple would help... I guess we all could contribute endlessly to this topic Cheers, Diane | | | Odette Grille (X) Canada Local time: 08:39 English to French + ... TOPIC STARTER
Cheers, Diane[/quote] Thanks Diane \"I guess we all could contribute endlessly to this topic\" And hopefully we shall... Aude | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » The other four letter word Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |