知らない場所の名前の読み方
Thread poster: Vincent Royer
Vincent Royer
Vincent Royer
Local time: 14:11
Japanese to French
Jan 21, 2007

   シンプルな質問ですが、読めない町とか通りの名前があったらどうやって読み方を探してますか?たとえば俺、住んでいる駅名は十三で、じゅうそうと読みます。
そういう町、通り、駅名の読み方の辞書とかありますか?


 
conejo
conejo  Identity Verified
United States
Local time: 00:11
Japanese to English
+ ...
様々なサイトがありますよ。 Jan 26, 2007

私が一番よく使っているのは、
http://search.post.japanpost.jp/7zip/
です。ほぼ全ての住所は入っていますが、もし入っていない場合、これを使います:
http://yuujirou.twinspark.co.jp/zips/index.html

どちらにも載っていない場合、グーグルで検索しています。

:)


 
Vincent Royer
Vincent Royer
Local time: 14:11
Japanese to French
TOPIC STARTER
駅名 Feb 5, 2007

   どうもありがとう!
では、駅名についての便利なサイトも見つかりました。URLは
http://www.excite.co.jp/transfer/station/    です!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

知らない場所の名前の読み方






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »