Todavía estás a tiempo de participar en el concurso de traducción "Game on"
Thread poster: Julieta Llamazares
Julieta Llamazares
Julieta Llamazares  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:26
English to Spanish
+ ...
Jul 29, 2021

¡Hola a todos!

Disculpen por postear aquí en español, pero quería comentarles que todavía pueden participar en el concurso de traducción “Game on” en el par español a japonés. Solo se necesita una entrada más para que este par avance a la siguiente ronda, así que ¡no dejes pasar tu oportunidad!

Haz click aquí para participar.

Y si trabajas en el par inglés a
... See more
¡Hola a todos!

Disculpen por postear aquí en español, pero quería comentarles que todavía pueden participar en el concurso de traducción “Game on” en el par español a japonés. Solo se necesita una entrada más para que este par avance a la siguiente ronda, así que ¡no dejes pasar tu oportunidad!

Haz click aquí para participar.

Y si trabajas en el par inglés a japonés, ya puedes votar para elegir a la traducción ganadora aqui.

Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Todavía estás a tiempo de participar en el concurso de traducción "Game on"






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »