تعريب أو عدم ترجمة اختصارات مواصفات جهار كاميرا
Thread poster: Ebrahim Mohammed
Ebrahim Mohammed
Ebrahim Mohammed
Germany
Local time: 09:20
Member
English to Arabic
+ ...
Oct 2, 2021

سؤال للزملاء المتمرسين في مجال الترجمة التقنية لمواصفات الأجهزة

هل تفضلون ترجمة وتعريب رموز المواصفات التالية في كتيب لجهاز كاميرا أم نقل الاختصارات كما هي باللغة الإنكليزية كما هو شائع في هذا النوع من الترجمة


JPEG, Micro SIM, FDD LTE:, TDD LTE:, GPS/BDS/AGPS/LBS, DMS camera, 4G LTE, WAV, LCD



2


3



1


 
mona elshazly
mona elshazly  Identity Verified
Egypt
Local time: 10:20
Member (2016)
Italian to Arabic
+ ...
الاختصارات Oct 2, 2021

بالنسبة لي اكتب معاناها باللغة العربية ثم الاختصار باللغة الإنجليزية وذلك لمرة واحدة ثم استخدم بعد ذلك الاختصارات
ما بين قوسين


 
Abdullah Hassaan
Abdullah Hassaan  Identity Verified
Egypt
Local time: 10:20
Member (2013)
English to Arabic
+ ...
أحد العناصر الحاكمة هنا هو المكان الذي تكتب فيه هذه الا Oct 3, 2021

شكرا لسؤالك. من وجهة نظري وبناء على خبرتي، فأولا هذه المصطلحات متعارف عليها بالإنجليزية أكثر مما هو متعارف على ترجمتها باللغة العربية، فمثلا كم منا يعرف أن "النظام العالمي لتحديد المواقع" هو الترجمة الكامل للاختصار GPS؟

ثانيا: أحد العناصر الحاكمة هنا هو المكان الذي تكت
... See more
شكرا لسؤالك. من وجهة نظري وبناء على خبرتي، فأولا هذه المصطلحات متعارف عليها بالإنجليزية أكثر مما هو متعارف على ترجمتها باللغة العربية، فمثلا كم منا يعرف أن "النظام العالمي لتحديد المواقع" هو الترجمة الكامل للاختصار GPS؟

ثانيا: أحد العناصر الحاكمة هنا هو المكان الذي تكتب فيه هذه الاختصارات، فهنا هذه الاختصارات الأربعة مكتوبة ضمن جدول المواصفات التقنية للجهاز في سطر واحد. وكما رأينا اختصار GPS ترجمته 4 كلمات. فتخيل لو أننا كتبنا الترجمة الكاملة لكل اختصار من الاختصارات الأربعة كاملة بالإضافة إلى الاختصارات نفسها! فكيف سيكون شكل السطر، وكم قارئ سيهتم أصلا بقراءة كل هذه الأسماء في حين أنه معتاد على الاختصارات الإنجليزية وحدها.

لذلك رأيي الشخصي أن نترك هذه الاختصارات كما هي دون ترجمة (طبعا باستثناء الجزء الأخير من السطر المكتوب بين قوسين).

تمنياتي لك بالتوفيق إن شاء الله
Collapse


mona elshazly
 
Ebrahim Mohammed
Ebrahim Mohammed
Germany
Local time: 09:20
Member
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
منطقي Oct 3, 2021

[quote]Abdullah Hassaan wrote:

شكرا لسؤالك. من وجهة نظري وبناء على خبرتي، فأولا هذه المصطلحات متعارف عليها بالإنجليزية أكثر مما هو متعارف على ترجمتها باللغة العربية، فمثلا كم منا يعرف أن "النظام العالمي لتحديد المواقع" هو الترجمة الكامل للاختصار GPS؟
...................................................
شكرًا للإفادة والإثراء
..................................................


 
Ebrahim Mohammed
Ebrahim Mohammed
Germany
Local time: 09:20
Member
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
رأي مفيد Oct 3, 2021

mona elshazly wrote:


بالنسبة لي اكتب معاناها باللغة العربية ثم الاختصار باللغة الإنجليزية وذلك لمرة واحدة ثم استخدم بعد ذلك الاختصارات
ما بين قوسين


..............................................................................................
شكرًا للإفادة والإثراء
..............................................................................................


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

تعريب أو عدم ترجمة اختصارات مواصفات جهار كاميرا






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »