Рабочие языковые пары:
английский => испанский
испанский => английский

Paola Turakiewich Fantina
Sworn Translator & Subtitler

Rio Negro, Аргентина
Местное время: 10:43 -03 (GMT-3)

Родные языки: испанский (Variants: Argentine, Latin American) 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Paola Turakiewich Fantina is working on
info
Aug 9, 2019 (posted via ProZ.com):  I have just finished the translation of some content for a fast-food company from English into Spanish! Around 2k new words. Time to have some relax. ...more »
Total word count: 0

Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription
Компетенция
Области специализации:
Медицина: ФармацевтикаТекстильная промышленность / Одежда / Мода
Медицина: ЗдравоохранениеАвтомобили / Автомеханика
Нефтепромысловые науки и технологииНедвижимость
Реклама / Связи с общественностьюОбщеразговорные темы / Переписка / Поздравления
Кино, кинематография, телевидение, театрДипломы, лицензии, сертификаты, резюме

Расценки

Conditions apply
Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 40, Ответов: 27, Вопросов: 98
Записи этого пользователя на Blue Board  2 отзывов

Payment methods accepted Банковский перевод, Почтовый денежный перевод, Чек, PayPal, Карта Visa, PayPal
Портфолио Представленные образцы переводов: 5
Глоссарии Construction, Environment-related, Environmental-related, GAMES/CASINO, General, Idioms & Sayings, Law, Medicine, Military Terms, Printers

Образование в области перевода Bachelor's degree - Universidad Nacional del Comahue
Стаж Переводческий стаж, лет: 18. Дата регистрации на ProZ.com: Jun 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы английский => испанский (Universidad Nacional del Comahue, Escuela Superior de Idiomas)
испанский => английский (Universidad Nacional del Comahue, Escuela Superior de Idiomas)
Членство в ассоциациях CTPCBA, AATI
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, memoQ, SDL Trados Studio 2011, Translation Workspace, WinCaps, Wordfast Pro 4, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
URL персональной страницы http://www.paotranslations.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Кодекс профессиональной деятельности Paola Turakiewich Fantina поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Биографические данные
Available full-time, extremely responsible, able to provide high-quality translations to meet the most demanding deadlines.

Subtitler as well.

Being a translator has given me great opportunities to know different cultures and get involved with them.

As a profession, if you a translator, you will never get bored. Loads of different materials come to you and there is always a chance to keep on learning about everything you can think of.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 40
(Только вопросы PRO)


Основные языковые пары (PRO)
английский => испанский28
испанский => английский12
Основные общие области (PRO)
Техника28
Наука4
Бизнес/Финансы4
Прочее4
Основные узкоспециальные области (PRO)
Механика / Инженерная механика16
Техника: Промышленность8
Химия; химические науки и технологии4
Бизнес / Коммерция (в целом)4
Техника (в целом)4
Бытовая техника / Мебель4

См. все набранные баллы >
Ключевые слова translation, proofreading, editing, technical, scientific, técnica, científica, mechanical, health care, responsible. See more.translation, proofreading, editing, technical, scientific, técnica, científica, mechanical, health care, responsible, top quality, Sworn translator, medicine, medicina, medical, médico, engineering, IT, TI, audiovisual translation, traduction, traducción, doblaje, voice-over, dubbing, traducción audiovisual, subtitling, subtitulado, PayPal, ingeniería, business, negocios, subtitling, subtitulado, training, capacitación, formación, healthcare, atención de la salud, cuidado de la salud, informed consents, consentimientos informados, spanish, spanisch, español, english, inglés, englisch, translator, traductor, übersetzer, children's books, libros infantiles, pc, html, trados, wordfast, trados studio 2009, sdlx, pharmacy, farmacia, chemist's, chemistry, medicamentos, psychology, psicología, sociology, sociología, history, historia, commercial texts, textos comerciales, powerpoint, marketing, software, hardware, health care, psiquiatry, weekends, available, native language, Spanish, full-time, from English, to Spanish. See less.




Последнее обновление профиля
Jun 22, 2020