Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Have you rejected any jobs this year?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Apr 21, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you rejected any jobs this year?".

This poll was originally submitted by Elías Sauza. View the poll results »



 
Interlangue (X)
Interlangue (X)
Angola
Local time: 01:04
English to French
+ ...
Yes Apr 21, 2011

I am declining now the jobs I so much would have liked to have between 15 January and 20 March. Glad things are picking up...

[Modifié le 2011-04-21 08:19 GMT]


 
Gudrun Wolfrath
Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 01:04
English to German
+ ...
Yes. Apr 21, 2011

Those which wouldn't pay my bills anyway.

 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 01:04
Spanish to English
+ ...
Yes Apr 21, 2011

Mostly proofing jobs, which I have too many of lately. As a rule, I also tend to refuse any translation jobs involving anything handwritten or scanned; PDFs; formatting issues; anything that stipulates Trados as a prerequisite... etc.

I do try to pass on any work that I can't/won't take on board to friends or colleagues. The problem is that some are working mums who do translate, but whose daily routines preclude the kind of rush jobs that tend to come in from agencies who need eve
... See more
Mostly proofing jobs, which I have too many of lately. As a rule, I also tend to refuse any translation jobs involving anything handwritten or scanned; PDFs; formatting issues; anything that stipulates Trados as a prerequisite... etc.

I do try to pass on any work that I can't/won't take on board to friends or colleagues. The problem is that some are working mums who do translate, but whose daily routines preclude the kind of rush jobs that tend to come in from agencies who need everything "ASAP"...
Collapse


 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:04
German to English
+ ...
I reject jobs virtually every day Apr 21, 2011

Some pay too little, some aren't areas I'm comfortable in and others I just don't have the time for.

The poll seems a little odd, I'd be surprised if there were many full-time translators who hadn't turned down work this month, let alone this year.


 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 01:04
Member (2006)
German to English
Yes Apr 21, 2011

quite a few because I am just too busy and do not want to overload myself

 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 01:04
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Of course - anything else would be irresponsible Apr 21, 2011

Jobs in fields I do not know enough about, jobs into US English, and jobs from Swedish that were really too technical for my resources.

I have also turned down several that I did not have time for. There was one big job that I probably should have turned down, but there was nothing else in the in-tray that day. I took it on and battled with it for a fortnight. I was reasonably satisfied with the result, and the client accepted it, but meanwhile I had to turn down several others from
... See more
Jobs in fields I do not know enough about, jobs into US English, and jobs from Swedish that were really too technical for my resources.

I have also turned down several that I did not have time for. There was one big job that I probably should have turned down, but there was nothing else in the in-tray that day. I took it on and battled with it for a fortnight. I was reasonably satisfied with the result, and the client accepted it, but meanwhile I had to turn down several others from better-paying clients that were more within my fields.

It confirms my policy of turning down jobs when I am not certain of being able to do them well.
Collapse


 
Dave Bindon
Dave Bindon  Identity Verified
Greece
Local time: 02:04
Greek to English
In memoriam
Yes Apr 21, 2011

neilmac wrote:

As a rule, I also tend to refuse any translation jobs involving anything handwritten or scanned; PDFs; formatting issues; .


That would rule out at least 95% of the work I do! I don't recall a single job this year that wasn't a pdf or scan. My main, regular work (at least 50% of my income) is all handwritten (in the Greek alphabet, scribbled by doctors!!), and I did an additional 4 handwritten pages for another client yesterday.

To get back to the poll... Yes, I have turned down a few jobs (and there are many more Proz job offers that I didn't even submit a quote for). I turned down a job yesterday in fact (a fairly large volume of scanned documents requiring a lot of formatting, needed by this morning, for which the client was only willing to pay 70% of what I'd quoted).


 
Venkatesh Sundaram
Venkatesh Sundaram  Identity Verified
India
Local time: 04:34
German to English
True - a full time translator would reject a few jobs every week perhaps Apr 21, 2011

Mary Worby wrote:

Some pay too little, some aren't areas I'm comfortable in and others I just don't have the time for.

The poll seems a little odd, I'd be surprised if there were many full-time translators who hadn't turned down work this month, let alone this year.


And I'd also like to add to jobs that have been rejected by me in April 2011-

- jobs requiring a large "sample" to be submitted first for the client to consider - I refer them to my Proz site and sometime provide samples from earlier work - but have resolved that I have enough work on hand to be wasting my time on samples


-a job which required me to carry out telephone interviews


 
Kuochoe Nikoi-Kotei
Kuochoe Nikoi-Kotei  Identity Verified
Ghana
Local time: 23:04
Japanese to English
Yes Apr 21, 2011

I recently had to turn down an low-quality scanned PDF that wasn't in my field. Looking back I could have asked for twice my fee and a longer deadline to deal with it, but the wasn't-my-field part turned me off. I was working on something else at the time anyway.

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 01:04
Member (2009)
English to German
+ ...
Yes. Apr 21, 2011

Interlangue wrote:

I am declining now the jobs I so much would have liked to have between 15 January and 20 March. Glad things are picking up...

[Modifié le 2011-04-21 08:19 GMT]



Sometimes too many come in at the same time - which is hard to handle with only 2 hands, though with 2 computers. It would be irresponsible towards the client to accept a project, knowing that there's no time to complete it.

Mary Worby wrote:

Some pay too little, some aren't areas I'm comfortable in and others I just don't have the time for.

The poll seems a little odd, I'd be surprised if there were many full-time translators who hadn't turned down work this month, let alone this year.


I couldn't agree more. There were several jobs here on PROZ and other sites that I didn#t even bid on for lack of time. Full-time translators cannot help but to turn down jobs.

[Edited at 2011-04-21 12:06 GMT]


 
José Henrique Lamensdorf
José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 20:04
English to Portuguese
+ ...
In memoriam
More than usual Apr 21, 2011

Demand for translation seems to be riding a very high tide right now, though it's not a translation jobs Tsunami yet.

Lately I have been turning down more than my usual share of jobs I wouldn't take anyway, on account of rates too low, payment terms too long, and/or deadline too short. Yet I'm taking much more than my usual share as well.

Video translation requests seem to be on a steep rise. As these pro
... See more
Demand for translation seems to be riding a very high tide right now, though it's not a translation jobs Tsunami yet.

Lately I have been turning down more than my usual share of jobs I wouldn't take anyway, on account of rates too low, payment terms too long, and/or deadline too short. Yet I'm taking much more than my usual share as well.

Video translation requests seem to be on a steep rise. As these projects take a lot of time, there are just so many a translator can take at once.
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 00:04
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes Apr 21, 2011

Mostly because rates offered were too low!

 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 00:04
Member (2007)
English
+ ...
Yes Apr 21, 2011

For all the reasons others have given, but perhaps most often due to too-short deadlines. I might read the offer within seconds of receiving it, but that doesn't mean I'm free to drop everything else and work non-stop on this new piece of work.

 
Marlene Blanshay
Marlene Blanshay  Identity Verified
Canada
Local time: 19:04
Member (2009)
French to English
+ ...
yes Apr 21, 2011

a few because I was overloaded or the deadlines were too tight (european deadlines) and some because I was working on a large project....some because they were too technical and others because they were too small and not worth it.

I've also been slowing down a bit in the month of april so I can go apartment hunting and tend to other matters like taxes. Nothing drastic, but I don't want to be overloaded so i'm being a bit more selective. Also I was very busy in March and could use a
... See more
a few because I was overloaded or the deadlines were too tight (european deadlines) and some because I was working on a large project....some because they were too technical and others because they were too small and not worth it.

I've also been slowing down a bit in the month of april so I can go apartment hunting and tend to other matters like taxes. Nothing drastic, but I don't want to be overloaded so i'm being a bit more selective. Also I was very busy in March and could use a bit of a reprieve. Interestingly enough, things have slowed on the other end and I have gotten fewer offers than normal since the beginning of april!
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you rejected any jobs this year?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »