Pages in topic: [1 2] > | Poll: Do you generally accept to do free translations tests? Thread poster: ProZ.com Staff
| | Mary Worby United Kingdom Local time: 19:53 German to English + ...
I'm happy to do short (> 200 words) free translation tests, providing we have already agreed on pricing and terms and there is no deadline set for the translation, so I can do it in my own time. | | | neilmac Spain Local time: 20:53 Spanish to English + ...
Been stung before. Usually too busy. | | | Ventnai Spain Local time: 20:53 German to English + ...
A company I work for pays for tests, which I think is fair, unlike one woman who wanted me to do over five hundred words of complicated legal text for free with a deadline ... | |
|
|
David Wright Austria Local time: 20:53 German to English + ...
I have enough to do otherwise, I would put "job subject to free test translation" very low on my work priorities. | | |
sometimes it is part of the selection process, but no more than 200 words. Anyway I do not like free tests which have a deadline "to see if I can work under pressure". Yes I can work under pressure, when I get paid. On my computer I have a wide range of free tests that I have never sent, simply because I was busy with some paid work | | | Patricia Charnet United Kingdom Local time: 19:53 Member (2009) English to French No but I used to | Mar 23, 2011 |
I tend to avoid them - I've got qualifications i.e. translation qualifications and years of experience - if I can't be taken on my word then how can I trust the client to pay? After all I did not get my translation degree by doing nothing. I know what I can and cannot do - so unless I'm not busy - I tend to avoid them. Sometimes I do them for fun but I tend not to trust a client who does not trust me, and in my experience, they are the less desirable clients. | | |
I will do up to 300 words but as Gianluca rightly points out, paid work takes precedence. I understand why clients want a sample. I would too. | |
|
|
Normally I don't do free test translations 1) because I think that my university degree and several references are more convincing than the translation of a minuscule text, 2) because I've never met any other service provider (doctors, lawyers, hairdresser, mechanists, ...) who would accept to do a free test of his work, and 3) because with a potential new client I'm also taking a risk, as I don't know if he will pay me punctually (or if he will pay me at a... See more Normally I don't do free test translations 1) because I think that my university degree and several references are more convincing than the translation of a minuscule text, 2) because I've never met any other service provider (doctors, lawyers, hairdresser, mechanists, ...) who would accept to do a free test of his work, and 3) because with a potential new client I'm also taking a risk, as I don't know if he will pay me punctually (or if he will pay me at all). And I've never heard about a "test payment" of a client. ▲ Collapse | | | Thayenga Germany Local time: 20:53 Member (2009) English to German + ...
After having done a free test translation of nearly 500 words - I was in my beginner's stage then! - and never heard from that lady again except when others here on ProZ asked questions on the same subject my alleged test translation was treating, I try to avoid them. Depending on the circumstances and, yes, the outsourcer's reputation, I might agree to a test translation of less or equalling 200 words. Like Patricia pointed out: I have qualifications, documented incl. ... See more After having done a free test translation of nearly 500 words - I was in my beginner's stage then! - and never heard from that lady again except when others here on ProZ asked questions on the same subject my alleged test translation was treating, I try to avoid them. Depending on the circumstances and, yes, the outsourcer's reputation, I might agree to a test translation of less or equalling 200 words. Like Patricia pointed out: I have qualifications, documented incl. Letters of Recommendation, so a potential client should be satisfied with this or perhaps offer to pay a flat rate for any test translation that he or she might need to be convinced of my qualification. That's my 2 cents. ▲ Collapse | | | Happy too do them | Mar 23, 2011 |
I am very happy to do a short test. In some ways Proz.com job postings that include a short text to translate are better, I think. I can see the subject and complexity of the text and the project manager has a basis for making a selection other than price (and possibly CV if this is requested). A short test can give a good indication of whether a translator will do a good job. I will also do tests to be added to someone's database if they are not too long. ... See more I am very happy to do a short test. In some ways Proz.com job postings that include a short text to translate are better, I think. I can see the subject and complexity of the text and the project manager has a basis for making a selection other than price (and possibly CV if this is requested). A short test can give a good indication of whether a translator will do a good job. I will also do tests to be added to someone's database if they are not too long. I did have the annoying experience recently of being asked to do a free test of what looked like part of a longer document. There was a short deadline, which struck me as very odd as this was supposedly to be added to the database - what's the rush if an agency is genuinely looking for good translators? It is good that Proz.com alerts warn members of the site to be alert to this. I also work for agencies that pay for sample translations when they are bidding for new clients. ▲ Collapse | | |
I usually accept short tests, when I am not too busy with paid jobs and I can do them in my own time. However, I have to say that I am becoming increasingly skeptical about them, because so far I only got one client after passing a test (And he did paid me for the test). All the others that said I had passed their test just disappeared. | |
|
|
I don't mind doing a short test of under 300 words, unless I am too busy. Occasionally they will pay a nominal fee, 20 dollars. I also do editing tests. If i'm too busy but want to take the test, I ask if I can do it at a more convenient time. Usually they're ok with it, they all understand that paid work is a priority! | | | John Cutler Spain Local time: 20:53 Spanish to English + ... Sure, why not? | Mar 23, 2011 |
If I'm interested in the job or company why not? Lots of businesses give free samples; I've even visited doctors who don't charge for a first time consultation. I think in a fairly unregulated industry like ours (and yes, sorry all you purists, this IS an industry) there's good reason to accept doing short tests. I agree the limit should be about 200-300 words and no deadline imposed. A comment like, "We need this test back urgently", would be a red flag for me. | | | Adnan Özdemir Türkiye Local time: 21:53 Member (2007) German to Turkish + ... No, but -rarely | Mar 23, 2011 |
Principally, I do not accept free test translations. But, if the cuscomer offers ''big buffalo'' then I accept it -rarely tambien-. Not more than 200 words! Saludos desde Anatolia Anadolu'dan selamlar
[Edited at 2011-03-23 11:41 GMT] | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you generally accept to do free translations tests? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |