Poll: Are you collaborating / cooperating with fellow translators more now than you did 2 years ago?
ناشر الموضوع: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Sep 20, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "Are you collaborating / cooperating with fellow translators more now than you did 2 years ago?".

View the poll results »



 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
ألمانيا
Local time: 09:38
عضو (2006)
ألماني إلى أنجليزي
About the same, Sep 20, 2010

but only because it is difficult to find reliable and competent people!!

 
Theo Bernards (X)
Theo Bernards (X)  Identity Verified
فرنسا
Local time: 09:38
أنجليزي إلى هولندي
+ ...
"Collaborate" is a big word Sep 20, 2010

But I occasionally refer clients to translators in other language combinations. I see this as a service to the client and the few colleagues on my referrals list may benefit from it. I occasionally get such a referred client, too, and once or twice a year I get an order from it. That is as far as my "collaboration" with fellow translators goes.

Cooperating is a different thing altogether: when I get an assignment from a translation agency, is that collaboration or working for that a
... See more
But I occasionally refer clients to translators in other language combinations. I see this as a service to the client and the few colleagues on my referrals list may benefit from it. I occasionally get such a referred client, too, and once or twice a year I get an order from it. That is as far as my "collaboration" with fellow translators goes.

Cooperating is a different thing altogether: when I get an assignment from a translation agency, is that collaboration or working for that agency? I see it as the latter, but one can argue it is a form of cooperation.
Collapse


 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
إيطاليا
Local time: 09:38
أنجليزي إلى إيطالي
sometimes Sep 20, 2010

Certainly more than 2 years ago. I have established good work relationships with some colleagues I trust, and for particular projects I ask for their adivce, or also for a complete proofreading, obviously paid, and I do the same for them.

 
Henry Hinds
Henry Hinds  Identity Verified
الولايات المتحدة
Local time: 01:38
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
احياء لذكرى
No Sep 20, 2010

No teamwork for me, I work alone. On the other hand, I don't mind helping colleagues at Proz.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Are you collaborating / cooperating with fellow translators more now than you did 2 years ago?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »