Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Os cães ladram mas a caravana passa.

Spanish translation:

Ladran, luego cabalgamos.

Added to glossary by Tomás Cano Binder, BA, CT
Nov 5, 2007 13:59
16 yrs ago
Portuguese term

Os cães ladram mas a caravana passa.

Portuguese to Spanish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
¿Alguien sabe el equivalente en español?
Según el contexto parece ser que significa que las cosas son como son y no se puede hacer nada. Un hombre acusa a otro de flirtear con su esposa...
Gracias...
Change log

Nov 19, 2007 06:42: Tomás Cano Binder, BA, CT Created KOG entry

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

"Ladran, luego cabalgamos".

Sólo una propuesta. Es una cita de El Quijote.
Peer comment(s):

agree Monica Nehr : me gustó lo que no le quita "el gusto" es buena frase y entra en lo pedido
6 mins
Gracias Mónica. Estuve buscando dónde está en el Quijote, pero parece que es una cita apócrifa atribuida tanto a Alonso Quijano como a Quevedo.
agree rhandler : 55,200 Spanish pages for "Ladran, luego cabalgamos".
1 hr
¡Muchas gracias!
agree Rafael Molina Pulgar : Perfecto.
5 hrs
¡Gracias mil Rafael!
agree juanlb
2 days 6 hrs
Muy amable Juan.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins

Los perros ladran pero la caravana sigue.

Mike :)
Something went wrong...
5 days

Los canes ladran, más la caravana pasa.

Prefiero como suena, más cerca del original.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search