Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
memoriais
Spanish translation:
documentación descriptiva de las especificaciones y terminaciones
Added to glossary by
sandra carrazzoni
Aug 23, 2005 10:45
18 yrs ago
Portuguese term
memoriais
Portuguese to Spanish
Bus/Financial
Advertising / Public Relations
houses construction letter
Os memoriais descritivos de especificações e acabamentos que serão utilizados nas construções serão oportunamente apresentados.
V.s.ª terá direito ao seu percentual em número de unidades especificadas pelo número de cada lote, que serão escolhidos sempre da seguinte forma: dos 15% que fazem jus à SPEL, 8% serão de livre escolha da própria SPEL. Os outros 7% restantes, sempre de comum acordo com os acionistas das Dunas.
V.s.ª terá direito ao seu percentual em número de unidades especificadas pelo número de cada lote, que serão escolhidos sempre da seguinte forma: dos 15% que fazem jus à SPEL, 8% serão de livre escolha da própria SPEL. Os outros 7% restantes, sempre de comum acordo com os acionistas das Dunas.
Proposed translations
(Spanish)
4 | documentación descriptiva de las especificaciones y terminaciones | hecdan (X) |
5 +2 | registros | Maria Luisa Duarte |
5 +1 | memorias descriptivas | Palíndromo |
Proposed translations
33 mins
Selected
documentación descriptiva de las especificaciones y terminaciones
en el Río de la Plata creo que suena mejor así
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excelente!gracias!"
+2
11 mins
registros
documentos que proporcionan pruebas objetivas de la calidad de la construción y de las actividades que pueden repercutir en dicha calidad.
... embora seja hoje admitido em Português a utilização do anglicismo 'recorde' como tradução do termo Inglês 'record', o termo em Português 'valor memorial' utilizado como equivalente ao termo Inglês 'record', afigura-se como uma opção muito interessante, dado até o sentido etimológico do termo, como 'valor que fica ou ficou na memória', ou, digamos, no registo, sendo também o termo 'memorável' uma opção válida....
... embora seja hoje admitido em Português a utilização do anglicismo 'recorde' como tradução do termo Inglês 'record', o termo em Português 'valor memorial' utilizado como equivalente ao termo Inglês 'record', afigura-se como uma opção muito interessante, dado até o sentido etimológico do termo, como 'valor que fica ou ficou na memória', ou, digamos, no registo, sendo também o termo 'memorável' uma opção válida....
+1
46 mins
Portuguese term (edited):
memoriais descritivos
memorias descriptivas
A nivel técnico, siempre se habla de "memoria descriptiva"
Something went wrong...