Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
偏肉部は徐変とする
English translation:
Change in thickness should be gradual
Added to glossary by
Leochan
Apr 7, 2009 04:44
15 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
偏肉部は徐変とする
Japanese to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
設計基準
設計基準のチェックシートに出てくる表現です。
前後の文脈はないのですが、基準の本文では該当箇所は以下のように説明してあります。
*偏肉により外観ムラが発生するため肉厚部から肉薄部への変化を
急激にしない様配慮すること(テーパ,R付け)
前後の文脈はないのですが、基準の本文では該当箇所は以下のように説明してあります。
*偏肉により外観ムラが発生するため肉厚部から肉薄部への変化を
急激にしない様配慮すること(テーパ,R付け)
Proposed translations
(English)
3 | Change in thickness should be gradual | casey |
References
FYR, please | cinefil |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Change in thickness should be gradual
It sounds like it's a note. If so, I think this will work.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-07 09:41:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1B3GGGL_jaJP299JP29...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-07 09:41:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1B3GGGL_jaJP299JP29...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました!"
Reference comments
2 hrs
Discussion
慣れない用語に惑わされてしまいましたが、要はそういうことですね~
車載用部品の設計基準で、材質は樹脂です。