Glossary entry

Japanese term or phrase:

副資材

English translation:

indirect materials

Added to glossary by Leochan
Sep 24, 2008 02:42
15 yrs ago
9 viewers *
Japanese term

副資材

Japanese to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Green Procurement
以下のような文脈です。

製品及びその製品を校正する部品・材料、副資材及び製品と直接接する製造設備の部位などに含まれる化学物質の管理方法・・・

「副資材」の定義としては、副資材とは、製品を構成する部品・材料や包装材料以外のもので、主に生産工程で使用する材料(洗浄剤、溶剤等)やツール(指サック、手袋、マーカーペン等)をいう。

とあります。

それで、他社(日本)のグリーン調達に関する文書を調べたところ、副資材に含まれる範囲は会社によって微妙に異なっており(例:包装材が含まれていたりする場合もあり)、英訳も、subsidiary materials, auxiliary materials, sub-materials など様々に訳されています。

英語で、この「副資材」に該当する表現がありますでしょうか?

Discussion

Leochan (asker) Sep 25, 2008:
一般的な言い方をするなら、Yukiさんのproduction consumables and suppliesは、わかりやすい表現ですね。今後、定義を伴わないような場合は( )書きで説明的に記載することにします~。
「副資材」そのものズバリの訳としては、patent_pending さんのindirect materials が最も近い表現のようです。
みなさん、お時間を取っていただきありがとうございました。
Leochan (asker) Sep 24, 2008:

上記2行目 「製品を校正する」→「製品を構成する」の変換間違いです。

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

indirect materials

Indirect Material
The material that is necessary to the production of a manufacturing company's goods for sale but does not form part of the final product.
http://www.customslink.com/across/help/glossary_i.html

indirect material
primarily supplies, including glue, nails, and other minor items. They are classified as part of factory overhead.
http://www.allbusiness.com/glossaries/indirect-material/4944...

Indirect material
Material used to support the production process but not clearly identified with products or batches of product.
http://highered.mcgraw-hill.com/sites/0073044350/student_vie...

(e) メindirect materialモ means a good used in the production, testing or inspection of another good but not physically incorporated into the good, or a good used in the maintenance of buildings or the operation of equipment associated with the production of a good, including:
i. fuel, energy, catalysts and solvents;
ii. equipment, devices and supplies used for testing or inspection of the goods;
iii. gloves, glasses, footwear, clothing, safety equipment and supplies;
iv. tools, dies and moulds;
v. spare parts and materials used in the maintenance of equipment and buildings;
vi. lubricants, greases, compounding materials and other materials used in production or used to operate equipment and buildings; and
vii. any other goods which are not incorporated into the good but whose use in the production of the good can reasonably be demonstrated to be a part of that production;
http://www.mfat.govt.nz/Trade-and-Economic-Relations/0--Trad...

--------------------------------------------------
Note added at 5時間 (2008-09-24 08:37:14 GMT)
--------------------------------------------------

"secondary materials" のウェブでの定義(英語):

* A term commonly used as a synonym for materials in the recycling process.
www.smartasn.org/glossary.html
* Secondary sources are derived from primary materials and include analysis, interpretation, and commentary by the authors. ...
www.lib.cwu.edu/research/help/cwuglos.html
* By-product wastes, synthetic materials and soft rock which may be used for aggregate purposes such as power station ash and other mineral wastes.
www.northamptonshire.gov.uk/NR/rdonlyres/22956402-DFC7-418A...
* means Recyclable Materials diverted from the Solid Waste stream that are either (i) reused for their original purpose or (ii) used in place of a primary or raw material in manufacturing a product.
www.brookhaven.org/LinkClick.aspx
Peer comment(s):

agree bigcat
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "たくさん用例を紹介して頂きありがとうございました~!"
+2
13 mins

secondary materials

From the given explanation of 副資材 in the paragraph provided by the asker, it shows that 副資材 means any other material required besides the main components and raw materials.
Peer comment(s):

agree borha : this is the correct definition, other propositions do not define precisely the term
3 days 4 hrs
Thankyou
agree Ludovic Touitou : This one has my support as well
1024 days
Something went wrong...
+1
49 mins

production consumables and supplies

副資材と言う日本語は初めてなので定訳も知りませんが、定義からするとこれをあらわす英語はこんなものかなあ、という気がします。副資材は定義なしにはわかりませんが、この英語ならこれだけで大体わかってもらえるのでは、と思います。
Peer comment(s):

agree casey : Yes, this sounds much better according to the definition provided.
48 mins
Something went wrong...
6 hrs

associated materials

I considered also "related materials." Either seems to fit naturally in the sentence.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search