Glossary entry

Hungarian term or phrase:

„eljött, hozva eszközeit, művének végbevivőit”

English translation:

\"brought the anvil, hammer, and tongs, with which he worked his gold\"

Added to glossary by Zoltán Törőcsik
Mar 1, 2012 12:56
12 yrs ago
Hungarian term

„eljött, hozva eszközeit, művének végbevivőit”

Hungarian to English Social Sciences Poetry & Literature Homérosz eposzai
Érdemes felvillantani a homéroszi eposzok ide vonatkozó részeit. Például Télemakhosz követői közül az ötvöst, aki „eljött, hozva eszközeit, művének végbevivőit” az üllővel és a kalapáccsal, azaz ötvösszerszámaival (HEGYI 2003, 35.) , aki egyben aktív résztvevője az áldozat-bemutató ceremóniának.

Szintén régészeti szakjelentés, ebben utalás Homéroszra és eposzaira. Tudom, hogy eléggé "Mission Impossible", mégis megköszönök bárminemű tippet, javallatot, miként lehetne ezt angolra átpaszírozni.

Köszönettel.

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

"brought the anvil, hammer, and tongs, with which he worked his gold"

Szólt; mire buzgólkodtak mind. Megjött a mezőről
már az ökör, s megjöttek az ívelt fürge hajóról
nagyszivü Télemakhosz követői, az ötvös is eljött,
hozva az eszközeit, művének végbevivőit:
üllőt és kalapácsot, a jó csípővasat is még,
így öntött aranyat; s megjött maga Pallasz Athéné,
várva az áldozatot. S az öreg Nesztór lovag adta…

Odüsszeia, Harmadik ének
mek.niif.hu/00400/00408/html/01.htm
Fordította: Devecseri Gábor



On this they hurried off on their several errands. The heifer was brought in from the plain, and Telemachus's crew came from the ship; the goldsmith brought the anvil, hammer, and tongs, with which he worked his gold, and Minerva herself came to the sacrifice. Nestor gave out the gold, and the smith gilded the horns of the heifer that the goddess might have pleasure in their beauty.

http://www.online-literature.com/homer/odyssey/3/
Translated by Samuel Butler.

Ennek is biztos több fordítása létezik.


--------------------------------------------------
Note added at 23 perc (2012-03-01 13:20:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ez egy másik fordítás (A.T. Murray):

So he spoke, and they all set busily to work. The heifer came from the plain and from the swift, shapely ship came the comrades of great-hearted Telemachus; the smith came, bearing in his hands his tools of bronze, the implements of his craft, anvil and hammer and well-made tongs, [435] wherewith he wrought the gold; and Athena came to accept the sacrifice.

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:19...

--------------------------------------------------
Note added at 24 perc (2012-03-01 13:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

Egy másik fordítás (A.T. Murray):

So he spoke, and they all set busily to work. The heifer came from the plain and from the swift, shapely ship came the comrades of great-hearted Telemachus; the smith came, bearing in his hands his tools of bronze, the implements of his craft, anvil and hammer and well-made tongs, [435] wherewith he wrought the gold; and Athena came to accept the sacrifice.

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:19...

--------------------------------------------------
Note added at 32 perc (2012-03-01 13:29:34 GMT)
--------------------------------------------------

... the smith came holding in his hands his tools, the instruments of his craft, anvil and hammer and well-made pincers, wherewith he wrought the gold...

TRANSLATED BY S.H. BUTCHER & A. LANG
http://www.bartleby.com/22/


...The goldsmith came, as well,
gripping the bronze tools he needed for his trade,
an anvil, hammer, and well-crafted tongs, the things
he used to work the gold. ...

Translation by Ian Johnston
http://records.viu.ca/~johnstoi/homer/odyssey3.htm
Peer comment(s):

agree Krisztina Lelik
2 hrs
agree János Untener
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search