May 8, 2006 00:22
18 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
Fiatal: Palca: Karelyos:
Hungarian to English
Medical
Medical (general)
verkep
verkep labor lelet
Proposed translations
(English)
3 +3 | Juvenile: Band: Segmented: | Andras Mohay (X) |
4 | Young/immature; Rod; Segmented | Levente Bodrossy Dr. |
Change log
May 8, 2006 01:01: Katalin Horváth McClure changed "Language pair" from "English to Hungarian" to "Hungarian to English"
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
Juvenile: Band: Segmented:
www.tpub.com/content/medical/14295/css/14295_283.htm
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-05-08 06:01:14 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, és a "karéjos" alternatív írásmódját keresztespók esetében megbocsáthatatlan könnyelműségnek tartom. Seregély esetén talán tehetünk némi engedményt, de csak a szimmetria kedvéért... :-)
Karélyos seregély. 2. alcsalád: Cserényépítő madarak (ptilonorhynchinae). Szintén abban különböznek az igazi P. -tól, hogy feltünő díszítőtollaik nincsenek. ...
www.kereso.hu/yrk/Erinv/133513
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-05-08 06:01:14 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, és a "karéjos" alternatív írásmódját keresztespók esetében megbocsáthatatlan könnyelműségnek tartom. Seregély esetén talán tehetünk némi engedményt, de csak a szimmetria kedvéért... :-)
Karélyos seregély. 2. alcsalád: Cserényépítő madarak (ptilonorhynchinae). Szintén abban különböznek az igazi P. -tól, hogy feltünő díszítőtollaik nincsenek. ...
www.kereso.hu/yrk/Erinv/133513
Peer comment(s):
agree |
Elizabeth Rudin
: // :))
3 hrs
|
Köszönöm. Sajnos a SOTE & SZOTE honlapjain nemcsak a magyar ortográfia salyátos, de az angol szaknyelv is külön utakon jár :-))
|
|
agree |
Levente Bodrossy Dr.
: OK, András, köszi. Akkor egyetértek.
13 hrs
|
Mindenesetre idehaza "Jugend" / "stab" és egyéb germán terminusok dívnak, egyetemi szinten is .-)
|
|
agree |
Szabolcs Varga
: Egyetértek
118 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 hrs
Young/immature; Rod; Segmented
Mégis mire vonatkoznak? A pálca nyilván baktérium, akkor az rod. A karéjos talán neutrofil fehérvérsejt, akkor segmented. Mi a fiatal?
Note from asker:
Verkep labor eredmenyek |
Peer comment(s):
neutral |
Andras Mohay (X)
: Kedves Kollégám, MINDHÁROM neutrofil ügyekkel kapcsolatos, s háromféle stádiumára utal. Tanulmányozd a megadott irodalmat :-)
1 hr
|
Discussion
Peter: We do need more content. Fiatal = younge, pálca (I assume as palca has no meaning in Hungarian) = stick, karélyos... we need to know the context.