Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
össznépi őrület
English translation:
nationwide frenzy
Added to glossary by
Nora Balint
Jul 21, 2007 14:03
16 yrs ago
Hungarian term
össznépi őrület
Hungarian to English
Other
Media / Multimedia
Ezzel a kifejezéssel illeti a szerző a valóságshow-kat, pl. Való Világ és Big Brother, miközben azt fejtegeti, hogy az ország lakossága mekkora pénzeket képes megmozgatni egy-egy ilyen műsor kapcsán.
Proposed translations
(English)
4 +5 | nationwide frenzy | denny (X) |
5 +1 | public craze | petrucchio |
5 | collective madness | aradek |
Change log
Jul 21, 2007 16:27: Áron Török changed "Language pair" from "English to Hungarian" to "Hungarian to English"
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
nationwide frenzy
one way of aying it
Note from asker:
Így, hogy megmondtátok, már olyan nyilvánvalónak tűnik. Hiába, napok óta nem voltam 30 foknál hűvösebb helyen... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm mindenkinek!"
+1
6 hrs
public craze
If you type this collocation in your search engine (Google, Yahoo, whatever), you will find example sentences showing that this one is also a possible alternative.
13 hrs
collective madness
Erre is van mintegy harmincezer Google találat.
Peer comment(s):
neutral |
petrucchio
: If you look at the context however, you can see that this phrase implies something bad (hence the word 'madness'), such as genocide while the frenzy and craze have no such connotations (at least, not in the above phrases).
5 hrs
|
Something went wrong...