Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
Anyagi-jogi
English translation:
substantive deadline
Added to glossary by
TrX
Nov 17, 2008 10:12
15 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
Anyagi-jogi
Hungarian to English
Law/Patents
Law (general)
Az anyagi-jogi határidő szó kellene nekem angolul. Köszönöm!
Proposed translations
(English)
5 +1 | substantive deadline | Zsuzsanna Koos |
5 | in the substantive law | JANOS SAMU |
Proposed translations
+1
6 hrs
Hungarian term (edited):
anyagi jogi határidő
Selected
substantive deadline
Gondolom a két kérdés (anyagi jogi és eljárásjogi) összefügg. Egy hasznos link magyarul és ugyanaz angolul:
Reference:
http://ec.europa.eu/civiljustice/time_limits/time_limits_aus_hu.htm
http://ec.europa.eu/civiljustice/time_limits/time_limits_aus_en.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
20 mins
in the substantive law
A teljes kifejezés: time limitation in the substantive law
Discussion
vö. általában a postáraadásdátuma szokott adóügyekben számítani, de a fenti esetben, mivel igény-érvényesítési jogosultsághoz kapcsololódó "anyagi-jogi" határidőről van szó, ha nincs a megfelelő Apehnál a kérelem a határidőig, akkor elvesztette a jogosultságát az áfa visszatérítésére.