Glossary entry

Hungarian term or phrase:

kárszakértő

English translation:

damage assessor vagy loss assessor vagy insurance claims inspector

Added to glossary by Bea Szirti
Dec 15, 2007 23:23
16 yrs ago
8 viewers *
Hungarian term

kárszakértő

Hungarian to English Law/Patents Insurance
Sziasztok!

Tudna valaki segíteni, hogy van angolul? Biztosítási ügy. Nekem csak ez jut róla eszembe:
http://www.imdb.com/title/tt0101273/
insurance adjuster, ami a Longman szerint someone who is employed by an insurance company to decide how much to pay people who have had an accident, had something stolen etc
British Equivalent: loss adjuster

Az én szövegemben vszont csak egy biztosító munkatársa, aki írt egy levelet a kérdéses áru gyártójának, hogy x - külső cég által végzett - vizsgálatok, és az 1993 évi X. tv (a Termékfelelősségről, 3 és 4. paragrafus) értelmében a károsult kártérítésre jogosult.
Másik kérdésem, ezzel kapcsolatban, hogy ezt a két tv-paragrafust meg lehet-e találni angolul a neten, s ha igen, hol.

Köszönöm

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

damage assessor vagy loss assessor vagy insurance claims inspector

Amennyiben nem amerikai, hanem brit a célzott nyelvterület, hadd ajánljam az alábbi linkeket a választáshoz:
www.assistedclaims.co.uk/loss-assessors
www.biba.org.uk/consumer/support/products/car.html
www.careers-scotland.org.uk/.../Occupations/Finance/OtherFi... - 31k
Example sentence:

Insurance claims inspectors are employed by insurance underwriters to investigate claims made by policy holders. They check that each claim is covered by the terms and conditions of the policy and investigate the cause of loss or damage.

Remember your local kitchen damage assessor will arrive promptly & quote for FREE!

Peer comment(s):

agree Krisztina Lelik
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm mindenkinek a segítséget!"
7 mins

claim adjuster

Még akkor is, ha csak levelet írt. A keresett szöveget angolul csak akkor találod meg, ha ügyesen guglizol és találgatsz, hogy néhány kulcs szó hogy van angolul és hozzáteszel egy vagy két állandót magyarul. Az külön szerencse dolga, ha a magyar cím vagy idézet alapján angolul is megtalálod.
Something went wrong...
28 mins

independent (claim) adjustor

Ha jól értem, itt egy külső cég végezte el a vizsgálatot, tehát nem a saját cég alkalkalmazotta, ezért independent
Note from asker:
igen, külső cég végezte
Something went wrong...
+1
40 mins

assessor

Csaknem öt évig egy nemzetközi kárszakértői szoftvereket gyártó cégnél tevékenykedtem, és tapasztalataim alapján a kárszakértő (tehát aki konkrétan elvégzi a kárfelmérést) az nem más, mint az assessor.
Peer comment(s):

agree Hungary GMK
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search