Glossary entry

Hungarian term or phrase:

Hadigondozottak Közalapítványa

English translation:

Public Foundation for War Victims and Their Families

Added to glossary by Michael Moskowitz
May 15, 2006 14:59
18 yrs ago
6 viewers *
Hungarian term

Hadigondozottak Közalapítványa

Hungarian to English Social Sciences Government / Politics
from a judicial document

Discussion

Sonia Soros May 19, 2006:
"Hadigondozott" doesn't refer to the familes of the dead; war-disabled soldiers (as Creativity said) and the families of servicemen (while they are at war).
Katalin Szilárd May 17, 2006:
New information: soldiers, who became disabled or wounded are also "hadigondozottak". So it's a very complex question. Public Foundation for Disabled Soldiers and for the Families of War Victims?
Sonia Soros May 16, 2006:
Michael is right! "Hadiárva" is definitely not the only "hadigondozott", and the translaton is incorrect.
Michael Moskowitz (asker) May 16, 2006:
Thanks, that's exactly what I meant. I am surprised that the "official" translation refers only to War Orphans.
Katalin Szilárd May 16, 2006:
Probably Michael is right: The Hungarian expression 'hadigondozottak" is a wider category. E.g.: http://www.szentesinfo.hu/mozaik/polghiv/szoc/hadigyamolt.ht...
So basically Michael answered his own question : Public Foundation for Families of War Victims
Katalin Szilárd May 16, 2006:
Do you mean that the expression "war oprhans" means only the children of war victims? Although a "handigondozott" can be a wife, sister/brother, father/mother of a person, who died in a war... Is this what you meant?
Michael Moskowitz (asker) May 16, 2006:
It makes very little difference whether we say Foundation or Endowment. What seems odd is why do they translate the purpose of this organization as "of (for) War Orphans". It seems as though it should be "for Families of War Victims (or War Dead)".

Proposed translations

34 mins
Selected

Public Foundation of War Orphans

A karpotlas.hu oldal szerint:

"A kárpótlás összegét megállapító jogerős határozatot, valamint a kifizetés módjáról rendelkező,
szabályosan kitöltve visszaküldött ügyfélnyilatkozatot a Központi Kárrendezési Iroda a határozat
jogerőre emelkedését követő 15 napon belül megküldi a Hadigondozottak Közalapítványának, amely
15 napon belül a Magyar Államkincstár közreműködésével megkezdi a kárpótlás átutalását vagy
kifizetését az Ön részére."

"The final and absolute decision stating the amount of the compensation and the duly completed
client declaration concerning the way of disbursement will be sent by the Central Compensation
Office to the Public Foundation of War Orphans within 15 days from becoming final and
absolute and the Foundation will initiate the transfer or disbursement of the compensation to
You within 15 days with the cooperation of the Hungarian State Treasury."


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-05-16 09:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://fdncenter.org/getstarted/faqs/html/foundfun.html

"What is a foundation?
A foundation is an entity that is established as a nonprofit corporation or a charitable trust, with a principal purpose of making grants to unrelated organizations or institutions or to individuals for scientific, educational, cultural, religious, or other charitable purposes. This broad definition encompasses two foundation types: private foundations and public foundations. The most common distinguishing characteristic of a private foundation is that most of its funds come from one source, whether an individual, a family, or a corporation. A public foundation, in contrast, normally receives its assets from multiple sources, which may include private foundations, individuals, government agencies, and fees for service. Moreover, a public foundation must continue to seek money from diverse sources in order to retain its public status.

The best way to identify private foundations is to refer to the formal determination made by the Internal Revenue Service. Under the rules first set forth by the Tax Reform Act of 1969, those nonprofits determined by the IRS to be "private foundations" are treated differently from other nonprofits. To understand the differences between private and public foundations, it is helpful to trace the path that leads to an IRS determination letter. A nonprofit that has been legally established in one of the 50 states must obtain recognition as a charitable organization from the IRS in order for contributions to it to be tax deductible. Section 501 of the Internal Revenue Code covers many types of organizations that are exempt from federal income tax. It covers those tax-exempt organizations that are "organized and operated exclusively for religious, charitable, scientific, testing for public ..."

http://english.tpf.hu/
Tempus Public Foundation

"Tempus Public Foundation (TPF) is a non-profit organization established in 1996 by the Hungarian Government, with the task of managing international cooperation programmes and special projects in the field of education, training and EU-related issues."


www.givingforum.org/pdfs/RGS/ Collecting%20Data%20on%20Public%20Grantmaking%20Foundations.pdf

"Public Grantmaking Foundations
The term “public grantmaking foundation” or “public foundation” has come into common usage to describe public charities that have a primary purpose of making grants. A public grantmaking foundation is defined as a public charity whose primary purpose is grantmaking to multiple individuals or organizations and whose sources of support are predominantly private rather than governmental. As distinguished from most public charities, public grantmaking foundations focus more on grantmaking than on providing direct charitable services."

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-05-16 09:35:44 GMT)
--------------------------------------------------

Azt hiszem így helyes:
"Public Foundation for War Orphans"

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-05-16 12:08:42 GMT)
--------------------------------------------------

Új információ: A lent említett link szerint a hadirokkantak is handigondozottak. Tehát a hadigondozott kifejezés nagyon összetett. Public Foundation for War Victims and Their Families

http://www.magyarorszag.hu/ugyintezo/ugyleirasok/honv/hadigo...


"Ki jogosult hadigondozásra?
Hadigondozásra jogosult az a Magyarországon élő magyar állampolgár, aki
katonai szolgálat;
kötelező katonai előképzés;
légitámadás és hadművelet;
visszamaradt robbanóanyag felrobbanása (a továbbiakban együtt: szolgálat) során vagy következtében testi épségének vagy egészségének károsodása folytán hadieredetű fogyatkozást szenvedett (a továbbiakban: hadirokkant).
Hadigondozásra jogosult a hadigyámolt, a hadiözvegy, a hadiárva, illetőleg a hadigondozott családtagja is (hadigondozottak) .
Hadigyámolt a hadirokkant gyermeke a tizenhatodik életévének betöltéséig, illetve ha oktatási intézmény nappali tagozatán tanul, a tanulmányok tartamára, de legfeljebb a huszonötödik életév betöltéséig, továbbá ha a gyermek az előbb meghatározott időtartam alatt tartósan megrokkan, ennek az állapotnak a tartamára, a gyermek életkorára tekintet nélkül, feltéve, hogy munkaképességének csökkenése a 67 százalékot elérte .
Hadiözvegy a szolgálat következtében meghalt személy özvegye. Hadiözvegy továbbá a hadirokkantként hadigondozásba vett személy özvegye is, ha a házasságot a hadieredetű sérülés bekövetkezte előtt kötötték, vagy a házastárs halálakor már legalább 5 éve együtt éltek, vagy házasságukból gyermek született. A külön élő, illetőleg az elvált házastárs is hadiözvegy, amennyiben a bíróság a házastársát tartásdíj fizetésére kötelezte .
Hadiárva a szolgálat következtében meghalt személy, illetve a meghalt hadirokkant gyermeke, ha a hadigyámoltra vonatkozó feltételek érvényesülnek vele szemben is. Hadiárva a gyermek akkor is, ha a bíróság a meghalt személyt, illetőleg a meghalt hadirokkantat - életében - az apaság megállapítása nélkül tartásdíj fizetésére kötelezte .
Hadigondozott családtag a szolgálat következtében meghalt személynek, illetőleg a hadirokkantnak az általa életében ténylegesen eltartott, 60. évét betöltött, vagy legalább 67 százalékban csökkent munkaképességű szülője, nagyszülője, testvére és féltestvére."

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-05-19 19:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ezek alapján én ezt javaslom:

Public Foundation for Disabled Soldiers and for the Families of War Victims
Peer comment(s):

neutral Jennifer Gal : To a native English speaker, 'Public Foundation of War Orphans" sounds as though the foundation is composed of war orphans, not serving them. Also, although "public foundation" is a literal translation, the term does not exist in English, as such.
8 hrs
It doesn't only exist in English, but it's more commonly used: http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q="public+foundations" vs. http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q="public+endowments" I also asked English native-speakers.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I went with: "Public Foundation for War Victims and Their Families" because "war victims" includes both killed and disabled soldiers and/or civilians. "
-1
9 hrs

Public Endowment for War Orpans

I find this translation preferable because the term "public endowment" is well-established in English, and because it mirrors other titles like "National Endowment for the Arts". I respect the fact that the other translation was found on an important Hungarian web-site, so I'm not faulting the translator who proposed it. However, I found some other aspects of the translation from that web-site questionable, too. Unfortunately, that is sometimes the case.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2006-05-17 02:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

I accept your critiques. Thank you for the edification. I've just joined ProZ, and have benefitted already. Tisztelettel, Jennifer Gal
Peer comment(s):

disagree Katalin Szilárd : As far as I'm concerned the expression "public foundation" is more common than "public endowment" in English: http://fdncenter.org/getstarted/faqs/html/foundfun.html or http://english.tpf.hu/ etc.
8 hrs
Perhaps it's not more common - just that I was more familiar with it. Bocs.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search