Glossary entry

Hungarian term or phrase:

összecsapni

English translation:

to rush a job / to cut corners

Added to glossary by Zsanett Rozendaal-Pandur
Oct 10, 2005 13:22
18 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

Ăśsszecsapni

Hungarian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Azt akarom írni, hogy nem csapom össze a munkát. Olyan megoldást szeretnék, amit tényleg használnak is angolul beszélők is, nemcsak a szótár.

Discussion

juvera Oct 12, 2005:
..�reg cs�nak, zavarba hoz� alkalom, �jjeli�r, b�rt�n�r, mint szleng f�n�v. Mint ige: id�t vesztegetni, cs�kol�dzni, bosszantani, r�k�zni, kib�rni vmit, megfigyelni, sz�m�t�g�ppel babr�lni (1970+) �s a sziszt�m�ba behatolni (1980+)Ki is hagytam n�h�nyat.
juvera Oct 12, 2005:
Bizonyos fajta �js�g�r�k 'beceneve' a hack, kiv�ve, hogy ennek az eredete nem az ut�bbi �vekben honosodott meg, mint a computer hack(er), hanem a 18. sz�zadban! Emellett lehet m�g taxi, annak vezet�je, ambulanci�s kocsi, halottaskocsi, oldalkocsi...
juvera Oct 12, 2005:
Nem a kifejez�ssel van gond, hanem a haszn�lat�val, nem illik ide. Val�ban, att�l f�gg, mire val�, mire nem. A 'hack job' utal a hack eredetre, �s els�dlegesen azt jelenti, hogy marcangolt, �sszeszabdalt, kioll�zott, csonk�tott, h�zagos stb.
Eva Ballentine (X) Oct 12, 2005:
mivel kapcsolatos. Ezt en kiemeltem!!!
UK: June 15, 2005 : Another anti-aid hack-job http://blog.ctrlbreak.co.uk/archives/000325.html
".doesn't it seem incredibly odd to you that a man accused of so many murders would do such a hack job."
Eva Ballentine (X) Oct 12, 2005:
Probalom megvedeni a "hack job"-ot. hack job igenis letezik a UK es az eszakamerikai angolban is. Amint irtam ey egz "slang", egy elegge negativ ertelemmel amely az utobbi evekben bevette magat a koztudatba. Attol fuggoen, hogy kivel beszelek, vagy
Zsanett Rozendaal-Pandur (asker) Oct 11, 2005:
�va, elsőre rossz ir�nyban tettem fel, azt a k�rd�st lez�rtam.
Eva Ballentine (X) Oct 10, 2005:

Proposed translations

+2
23 mins
Hungarian term (edited): �sszecsapni
Selected

to rush a job / to cut corners

Mondhatod, hogy „I don’t rush jobs/don’t cut corners”.
De Michaelnek igaza van abban, hogy jobb a pozitívumot kihangsúlyozni, mint azt, amit nem csinálsz.
Ha azt mondod, hogy „I work to high professional standards”, magától értetődő, hogy nem csapod össze a munkákat.
Peer comment(s):

agree Sonia Soros
4 mins
agree juvera : Sloppy lenne a megfelelője, de jobb a pozitív megközelítés.
2 days 41 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm a hozzászólásokat! A cut corners-t használtam végülis. Tudom, hogy azt mondják, hogy jobb pozitívan megközelíteni a dolgokat, de én már csak ilyen vagyok, csakazért is tagadó mondatot akartam. (: "
+2
3 mins
Hungarian term (edited): �sszecsapni

To do a good job (in your context)

Tehát, jó munkát kivánsz végezni, nem csak összecsapni valamit.
Peer comment(s):

agree Sonia Soros
24 mins
agree hkitti : or a thorough job/do your job thoroughly
49 mins
Something went wrong...
8 hrs
Hungarian term (edited): �sszecsapni

hack job

The expression "hack job" has a very negative connotation. It is more than a slang although. Azt hiszem amit mondani akarsz az pont az, hogy te nem tartozol azok közé akik összecsapják a munkát. A "less then adequate" nem adná vissza azt, amire te igazán gondolsz szerintem. A kérdés igazán az, hogy mennyire akarod a köznyelvet alkalmazni, ami kétségtelenül tükröződik a "hack job"-ban, viszont ez nem egy "irodalmi" fogalmazás.
Gondolom, arra utalsz, hogy azok akik összecsapják a munkát kevesebbért is dolgoznak, de te a minőségi munkáért kéred a fizetést nem egy "hack job"-ért. (Ez egy vicc volt.)

I do not do hack jobs.

hack job
1. A procedure or operation performed by someone with inadequate skill or knowlege of the subject.

2. Something done shoddily or ineptly.

3. A crude and improvised or temporary solution to a problem, designed to be more functional and timely than precise, durable or of good quality.

4. Something done with little forethought, organization, planning or precision.

5. A useless, inept or sloppy person.


"In reality, Ignatieff’s book is a shoddy piece of hack work that expresses, more than anything, the sharp shift to the right in what once constituted..."
Peer comment(s):

neutral juvera : UK területre ez nem illik
1 day 16 hrs
De illik. Clever and thoughtful, and a very long way from the kind of hack job you might expect from a film journalist asked to fit writing a rather specific book into their schedule. (Ł10.99). http://www.theory.org.uk/ctb-cs.htm. See above
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search