Glossary entry

Hungarian term or phrase:

összevont törzsrészvények

English translation:

consolidated ordinary shares

Added to glossary by Ildiko Santana
Mar 24, 2010 22:22
14 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

összevont törzsrészvény

Not for points Hungarian to English Bus/Financial Finance (general)
"...100 darab, egyenként 10.000.- Ron, azaz tizezer Ron névértékü összevont törzsrészvény, összevont névértéke: 1.000.000.- Ron..."
Proposed translations (English)
4 consolidated ordinary shares
Change log

Mar 25, 2010 06:25: hollowman2 changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Mar 30, 2010 20:07: Ildiko Santana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1103474">Réka-Tünde's</a> old entry - "összevont törzsrészvény"" to ""consolidated ordinary shares""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Erzsébet Czopyk, Katalin Szilárd, hollowman2

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Réka-Tünde (asker) Mar 25, 2010:
Válasz Ildikónak Köszönöm szépen neked is, Ildikó! Most már ezek a kérdések pontmenteseknek kell maradjanak, mivel már nem javíthatom ki őket PRO-kra, nemde?
Ildiko Santana Mar 25, 2010:
Pontért vagy sem Pontnélküli kérdésekre is jönnek válaszok, csak a válaszadók nem szereznek pontot. Minden kérdező szabadon döntheti el, hogy pontozza vagy sem a válaszokat, a válaszadók ugyancsak szabadon dönthetnek úgy, hogy csak pontért hajlandók választ adni. A szabályok ezt írják:
"3.9 - What does it mean when a question is marked "Not for points"?
Some users believe that the awarding of KudoZ points detracts from the KudoZ experience. It is possible for such users to opt to make a question "not for points" when asking. KudoZ points can not be earned by answering such questions.
3.10 - If I answer "not for points" questions, will they appear in the KudoZ history in my profile page?
Yes. Such questions will be marked with a color that shows points were not available.
3.11 - Does answering "not for points" questions improve my position in the KudoZ leader board or ProZ.com's translator directory?
No. The benefits of answering "not for points" questions are not technical, they are only indirect (learning, helping, networking, etc.)
3.12 - Does the person who asks a "Not for points" question still have to close the question?
Yes, askers must still select the answer they feel is most helpful"
Réka-Tünde (asker) Mar 25, 2010:
Válasz Hát őszintén nem igazán vagyok jártas ezen az oldalon, nem is figyeltem eléggé az éjszaka mikor feltettem a kérdéseket és igazad van, nem is épp egyszerű kérdések ezek. Ezután majd jobban odafigyelek:) Köszi szépen az észrevételt!
Katalin Szilárd Mar 25, 2010:
2 kérdés a kérdezőhöz 1) Miért pontmentes kérdésként tetted fel ezt a 4 kérdést?
Csak azért kérdezem, mert a pontmentes kérdésekre szinte alig vagy egyáltalán nem jönnek válaszok.

2)
Szerinted ezek a kérdések nem PRO-k? Azaz szerinted ezek teljesen általános és egyszerű kérdések? A Non-PRO kérdés pl. "összeg" vagy "részvény".

Proposed translations

8 hrs
Hungarian term (edited): összevont törzsrészvények
Selected

consolidated ordinary shares

Tulajdonképpen összevont (consolidated) névértékű (nominal value) törzsrészvényekről (ordinary shares) van szó. Például: "The 1 penny shares were then consolidated into 88698854 ordinary 10 pence shares."
Note from asker:
Köszönöm szépen!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search