Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
adott szó
English translation:
gentlemen\'s word
Added to glossary by
Attila Magyar
Apr 6, 2011 22:05
13 yrs ago
3 viewers *
Hungarian term
adott szó ereje
Hungarian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
"Megdöbbenéssel kellett tudomásul vennünk azonban, hogy ellentétben az üzleti élet szokásaival - melyek az adott szó erejére és az érdekek kölcsönös tiszteletben tartására épülnek - Cégük utóbb mégis megtagadta az előzetesen elfogadottnak minősített szerződésmódosítás aláírását."
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
18 hrs
Hungarian term (edited):
adott szó
Selected
gentlemen's word, gentlemen's agreement
Az "adott szó" fogalmát angolul leggyakraban a "gentlemen's word" kifejezéssel illetik. Bele lehet kötni, hogy mi van akkor, ha az üzletet nem férfiak kötik, de tényleg ez a kifejezés (nyilván abból az időből ered, amikor csak férfiak lehettek bármilyen megegyezés szereplői).
Néhány hivatkozás:
"I'm kind of a country boy and if I give you my word, then I'd given it to you and I'd expect other folks to do the same and apparently that gentlemen's word means nothing to him," explains Hammers.
http://www.kget.com/mostpopular/story/Homeward-Bound-Bakersf...
The expression probably relates back to the saying "An Englishman's word is his bond." According to "A Concise Oxford Dictionary of Proverbs" by John Simpson and Jennifer Speake (Oxford University Press, Oxford and New York, 1998), that expression dates back to 1500, "Lancelot of the Lake." Charles Dickens, in "The Old Curiosity Shop," has a character say: ".a gentleman's word is as good as his bond, sometimes better, as in the present case."
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/6/messages/211.html
"usually accepting an offer is considered a 'gentlemen's word'.
That being said, the forum rules specifically say that the seller reserves all rights, so if he pulls out of an acceptance he's not breaking the rules"
http://diablo.incgamers.com/forums/archive/index.php/t-77222...
"Definition of GENTLEMAN'S AGREEMENT
: an agreement secured only by the honor of the participants
See gentleman's agreement defined for English-language learners »
Variants of GENTLEMAN'S AGREEMENT
gentleman's agreement or gentlemen's agreement
First Known Use of GENTLEMAN'S AGREEMENT
1886"
http://www.merriam-webster.com/dictionary/gentlemen's agreem...
Néhány hivatkozás:
"I'm kind of a country boy and if I give you my word, then I'd given it to you and I'd expect other folks to do the same and apparently that gentlemen's word means nothing to him," explains Hammers.
http://www.kget.com/mostpopular/story/Homeward-Bound-Bakersf...
The expression probably relates back to the saying "An Englishman's word is his bond." According to "A Concise Oxford Dictionary of Proverbs" by John Simpson and Jennifer Speake (Oxford University Press, Oxford and New York, 1998), that expression dates back to 1500, "Lancelot of the Lake." Charles Dickens, in "The Old Curiosity Shop," has a character say: ".a gentleman's word is as good as his bond, sometimes better, as in the present case."
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/6/messages/211.html
"usually accepting an offer is considered a 'gentlemen's word'.
That being said, the forum rules specifically say that the seller reserves all rights, so if he pulls out of an acceptance he's not breaking the rules"
http://diablo.incgamers.com/forums/archive/index.php/t-77222...
"Definition of GENTLEMAN'S AGREEMENT
: an agreement secured only by the honor of the participants
See gentleman's agreement defined for English-language learners »
Variants of GENTLEMAN'S AGREEMENT
gentleman's agreement or gentlemen's agreement
First Known Use of GENTLEMAN'S AGREEMENT
1886"
http://www.merriam-webster.com/dictionary/gentlemen's agreem...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nekem is ez tetszik a legjobban. Köszönöm!"
+1
17 mins
reliability in terms of the word of honour
Ez is egy lehetőség.
Peer comment(s):
agree |
Katalin Horváth McClure
: A "word of honour" rész rendben, az eleje nem igazán jó választás.
18 hrs
|
+2
1 hr
the power of one's given word
Azt hiszem, én a power vagy force szóval oldanám meg az "erejét", esetleg még a weight is számításba jöhet. Az adott szóra leginkább megfelelőnek tartom a "given word" kézenfekvő megoldást. A kérdéses részmondatot kb. így lehetne visszaadni angolul:
"contrary to the standard conduct of business, which is founded on the power of one's given word and mutual respect of interests, ...."
Példát most nem tudok felhozni, de a Merriam-Webster definíció talán alátámasztja a javaslatomat:
"Definition of POWER
1
a (1) : ability to act or produce an effect (2) : ability to get extra-base hits (3) : capacity for being acted upon or undergoing an effect
b : legal or official authority, capacity, or right
2
a : possession of control, authority, or influence over others
b : one having such power; specifically : a sovereign state
c : a controlling group : establishment —often used in the phrase the powers that be
d archaic : a force of armed men
3
a : physical might
b : mental or moral efficacy
c : political control or influence"
"contrary to the standard conduct of business, which is founded on the power of one's given word and mutual respect of interests, ...."
Példát most nem tudok felhozni, de a Merriam-Webster definíció talán alátámasztja a javaslatomat:
"Definition of POWER
1
a (1) : ability to act or produce an effect (2) : ability to get extra-base hits (3) : capacity for being acted upon or undergoing an effect
b : legal or official authority, capacity, or right
2
a : possession of control, authority, or influence over others
b : one having such power; specifically : a sovereign state
c : a controlling group : establishment —often used in the phrase the powers that be
d archaic : a force of armed men
3
a : physical might
b : mental or moral efficacy
c : political control or influence"
Peer comment(s):
agree |
Klára Kalamár
8 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: A "one's given word" rész rendben, a power nem szerencsés szerintem, a weight tényleg jobb, de az egész mondatot tekintve nem is biztos, hogy kell, lehet, hogy a "custom of ...." megoldja az egészet.
17 hrs
|
Köszi, igen én is ízlelgettem a "weight" változattal, de valahogy nem adja vissza az eredetit. Ráadásul magyarul is mondhatjuk, hogy "az adott szónak súlya van", de itt picit már a megfogalmazás. Maradnék az "erőnél", vagyis szerintem jobb a "power".
|
-1
9 hrs
verbal reliability
Az előbbi két választ is jónak tartom, talán ez tömörebb.
...built/based on verbal reliability and...
...built/based on verbal reliability and...
Example sentence:
...his reliability as a witness: material and verbal reliability go hand in hand.
Peer comment(s):
disagree |
Katalin Horváth McClure
: Ez inkább "szavahihetőség" magyarul, itt másról, szóbeli ígéretről, megegyezésről van szó.
9 hrs
|
Something went wrong...