Glossary entry

German term or phrase:

Ein Abzeichnen der Karte wird als Einwiegen betrachtet

Spanish translation:

El visado de la tarjeta tarjeta se considerará definitivo

Added to glossary by Begoña García Soler
Apr 19, 2010 07:34
14 yrs ago
German term

Ein Abzeichnen der Karte wird als Einwiegen betrachtet

German to Spanish Other Sports / Fitness / Recreation Normas para apuestas de g
En estas normas de golf aparece la siguiente frase, y no entiendo muy bien el significado de la misma. Aquí va el contexto:

Ein Abzeichnen der Karte wird als Einwiegen betrachtetund eine nachträgliche Disqualifizierung oder Änderung des Ergebnisses bleibt für Auswertungszwecke unberücksichtigt.

Muchas gracias por adelantado
Proposed translations (Spanish)
3 El visado de la tarjeta es considerado como pesaje

Discussion

nahuelhuapi Apr 20, 2010:
bwprius Generalmente no suelo contestar a personas agresivas como tú, pero Einwiegen puede ser "peso", ya que funciona como "Abwiegen" y "Auswiegen". No sabía que a los golfistas se los pesaba antes de un torneo, por lo que consideré el "peso" como algo "importante". Si el tema hubiera sido hípico o de boxeo, tal vez "peso" habría sido más acorde. ¡Saludos y que algún día se vaya tu mala onda!
suirpwb (X) Apr 19, 2010:
Nahuel.... ¡¡"Einwiegen" no puede ser un factor de peso!! ¿De dónde has sacado esa "propuesta"? "Einwiegen" tiene que ver con PESAR no con FACTORES DE PESO. Según Duden, un sinónomio es "abwiegen" que viene a decir lo mismo que "wiegen" (pesar). ¡Anda, majo, deja la bola de la "suerte" y consulta un diccionario!
nahuelhuapi Apr 19, 2010:
Me parece algo como "El visado de la tarjeta se considera importante ...." Einwiegen: factor de peso. ¡Suerte!
suirpwb (X) Apr 19, 2010:
Yo entiendo la frase de tal manera que la Abzeichung, Quittierung, Bestätigung, es decir, la confirmación de la tarjeta es considerado/a como la validación del valor del pesaje (no estoy seguro de Einwiegen) y una descalifación a posteriori o modificación del resultado no se tendrá en cuenta a efectos de la evaluación.

A ver si esto inspira a la gente o si aparece algún golfista que sepa de qué estamos hablando.

Proposed translations

8 hrs
Selected

El visado de la tarjeta es considerado como pesaje

No me suena demasiado bien la equivalencia entre "Abzeichnen" y "Einwiegen" ya que son dos acciones algo diferentes pero así es como lo dice la frase en alemán.

Como tampoco entiendo (a nivel de concepto) lo que viene después y que traduciría así:

y la descalificación posterior o la modificación del resultado no se tendrán en cuenta a efectos de valoración.

"visado" es la palabra que propuso nahuel .....
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Pregunté al cliente y es lo que me dijo que "Einwiegen" significaba "endgültig", pero gracias por las pistas"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search