Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
befestigte Strasse
Spanish translation:
calzada afirmada
Added to glossary by
Walter Blass
Feb 20, 2010 10:48
14 yrs ago
1 viewer *
German term
befestigte Strasse
German to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Alguien sabria como traducir "befestigte Strasse" en el siguiente contexo?
Weiter geht die Fahrt. lmmer am Ufer des Issyk Kul entlang. Dann verläßt die Expedition die befestigte Straße, fährt über Pisten, die auf keiner Landkarte mehr zu finden sind. Stundenlang durch einsame Landschaften. Im Schneekentempo. höchstens 30 Kilometer in der Stunde.
6.54 Unendliche Weite. Grenzenlose Freiheit.
Weiter geht die Fahrt. lmmer am Ufer des Issyk Kul entlang. Dann verläßt die Expedition die befestigte Straße, fährt über Pisten, die auf keiner Landkarte mehr zu finden sind. Stundenlang durch einsame Landschaften. Im Schneekentempo. höchstens 30 Kilometer in der Stunde.
6.54 Unendliche Weite. Grenzenlose Freiheit.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Mar 1, 2010 18:25: Walter Blass Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
calzada afirmada
o calzada firme. Que puede estar afirmada con piedras o macadam y no necesariamente pavimentada
Peer comment(s):
agree |
Teresa Mozo
: también pavimentada, que no quiere decir necesariamente asfaltada.
1 hr
|
Gracias Teresa! Hasta donde yo sé, un pavimento puede ser: de adoquines, de lajas, de asfalto, o de hormigón (concreto) reforzado, o no reforzado, también los hay articulados o flotantes de placas de cemento premoldeado, hexagonales y de otras formas
|
|
agree |
Toni Castano
: Pavimentada el es término comodín, cubre todas las opciones.
5 hrs
|
Gracias! Y bueno, será un comodín de la baraja española.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
29 mins
carretera asfaltada
carretera con firme, asfaltada, pavimentada. también "firmada" pero este término es más usual en latinoamerica. En ese contexto podría usarse "Entonces la expedición abandona la carretera asfaltada convencional y se desplaza por pistas que no se encuentran en ningún mapa."
Peer comment(s):
neutral |
Helena Diaz del Real
: Una "befestigte Straße" no necesariamente está asfaltada. Un saludo, Helena
1 hr
|
neutral |
Teresa Mozo
: no necesariamente asfaltada, especialmente en la zona de la que se habla hay más bien poco asfalto. Sería afirmada o pavimentada (piedras, tierra batida....)
5 hrs
|
neutral |
Walter Blass
: En L.A. se dice "afirmado" o mejorado" y en el contexto de la pregunta, el asfalto brilla por su ausencia
6 hrs
|
2 hrs
Rutas/caminos/vias marcadas/señaladas
Hola panty-line,
yo creo que no necesariamente abandonan un camino asfaltado, sino que estamos ya en un nivel inferior, en cuanto al firme de la vía en las que se encuentran. De ahí mi sugerencia.
Porque en mi opinión, "befestigten Straßen" no acaban en un lugar que "auf keiner Landkarte mehr zu finden sind".
Un saludo,
Helena
yo creo que no necesariamente abandonan un camino asfaltado, sino que estamos ya en un nivel inferior, en cuanto al firme de la vía en las que se encuentran. De ahí mi sugerencia.
Porque en mi opinión, "befestigten Straßen" no acaban en un lugar que "auf keiner Landkarte mehr zu finden sind".
Un saludo,
Helena
3 hrs
calzada/ruta/calle mejorada
Así la llamamos aquí. ¡Suerte!
Peer comment(s):
neutral |
Walter Blass
: Disculpame, no te dí el agree porque aquí también le decimos mejorada a una ruta de tierra nivelada, donde pasó la aplanadora y por ahí, regada con aceite. Cuando yo anduve por allí, hace muchísimos años, la 40 era de pozos y piedras, con algo de ruta.
2 hrs
|
¿No será una suerte de calzada de ripio, cómo la 40 sur que va a El Calafate?
|
11 hrs
Discussion