Glossary entry

German term or phrase:

Aufruf

Spanish translation:

inicio / ejecución (tratamiento de datos)

Added to glossary by ISABEL MARTIN
Sep 15, 2008 15:18
15 yrs ago
6 viewers *
German term

Aufruf

German to Spanish Bus/Financial Computers: Systems, Networks
Die Basis-URL für alle Aufrufe lautet XXXXXXXX.
Daran wird zuerst der gewünschte Befehl und dann die notwendigen Parameter
angehängt.

Alguien podría decirme cómo se traduciría en este contexto Aufruf? Gracias!
Change log

Sep 15, 2008 15:59: Tomás Cano Binder, BA, CT changed "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Computers: Systems, Networks" , "Restriction (Native Lang)" from "esl" to "none"

Sep 15, 2008 16:03: ISABEL MARTIN Created KOG entry

Discussion

¿Estás segura de que es un texto legal?

Proposed translations

34 mins
Selected

Otra formulación

"Aufruf" se usa en las aplicaciones informáticas para iniciar o abrir programas o ventanas, etc. Yo lo formularía de otra manera:
"La URL básica para iniciar todas las aplicaciones (o ventanas, o lo que sea) es XXXXXXXX."
¿Se ajusta a tu contexto?

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutos (2008-09-15 16:03:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tomás, me he permitido añadir también tu propuesta en el glosario. Espero que no te importe...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sí por contexto, esta traducción me va bien!"
+1
32 mins

ejecución [de comandos]

Definición:
- "Das Aktivieren eines Programms oder einer Prozedur.", http://www.google.es/url?sa=X&start=2&oi=define&q=http://www...

O sea, ejecutar un programa o un comando.
Peer comment(s):

agree ISABEL MARTIN : Jejejej, Tomás (perdón), yo intentaba explicar lo mismo. ¡¡Te me has adelantado!!
3 mins
Mil gracias. Iniciar también está bien, pero como antiguo informático yo diría ejecutar...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search