Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Hinterstrahlung
Spanish translation:
radiación posterior
Added to glossary by
Susana Sancho
Jul 16, 2008 14:22
15 yrs ago
German term
Hinterstrahlung
German to Spanish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Konzeptvalidierung
Fazit:
Angesichts der vorliegenden Ergebnisse stufen wir das Risiko thermischer Schädigungen am ADR aus PC als tragbar ein. Voraussetzungen hierfür sind, dass die im Nachfolgenden für die BL-Funktion beschriebenen Maßnahmen umgesetzt werden und die für das Kurven- und das Fernlicht genannten Backup-Lösungen weiterhin vorgehalten werden.
Situation:
Eingangs durchgeführte CFD-Analysen ließen eine thermisch unkritische Beanspruchung für den ursprünglich aus PBT geplanten Abdeckrahmen (ADR) erkennen. Fertigungstechnische Einflussfaktoren sowie der Entfall der Tagfahrlicht-Funktion führten jedoch erneut zu der Überlegung den ADR aus PC zu fertigen.
Dies bedingt einerseits die Berücksichtigung einer entsprechend niedrigeren Einsatztemperaturgrenze und andererseits eine genauere Betrachtung der thermisch hoch beanspruchten Bereiche am ADR auch im Hinblick auf das zugrunde gelegte Analyseverfahren.
Auf Grund der Verwendung vereinfachter Modelle sind in den bislang vorliegenden Ergebnissen Wärmeeinträge in den Bereichen der Reflektordurchbrüche, ebenso wie die Anteile gerichteter Hinterstrahlung mit Wirkung auf den ADR, nicht ausreichend abgebildet. Beides lässt unter realen Bedingungen eine erhöhte Temperaturbeanspruchung erwarten und führt für die nachfolgend genannten Teilbereiche des Abdeckrahmens zu folgenden Einstufungen........
Qué opinais: algo así como retroradiación, radiación trasera o alguna otra sugerencia? Gracias
S
Angesichts der vorliegenden Ergebnisse stufen wir das Risiko thermischer Schädigungen am ADR aus PC als tragbar ein. Voraussetzungen hierfür sind, dass die im Nachfolgenden für die BL-Funktion beschriebenen Maßnahmen umgesetzt werden und die für das Kurven- und das Fernlicht genannten Backup-Lösungen weiterhin vorgehalten werden.
Situation:
Eingangs durchgeführte CFD-Analysen ließen eine thermisch unkritische Beanspruchung für den ursprünglich aus PBT geplanten Abdeckrahmen (ADR) erkennen. Fertigungstechnische Einflussfaktoren sowie der Entfall der Tagfahrlicht-Funktion führten jedoch erneut zu der Überlegung den ADR aus PC zu fertigen.
Dies bedingt einerseits die Berücksichtigung einer entsprechend niedrigeren Einsatztemperaturgrenze und andererseits eine genauere Betrachtung der thermisch hoch beanspruchten Bereiche am ADR auch im Hinblick auf das zugrunde gelegte Analyseverfahren.
Auf Grund der Verwendung vereinfachter Modelle sind in den bislang vorliegenden Ergebnissen Wärmeeinträge in den Bereichen der Reflektordurchbrüche, ebenso wie die Anteile gerichteter Hinterstrahlung mit Wirkung auf den ADR, nicht ausreichend abgebildet. Beides lässt unter realen Bedingungen eine erhöhte Temperaturbeanspruchung erwarten und führt für die nachfolgend genannten Teilbereiche des Abdeckrahmens zu folgenden Einstufungen........
Qué opinais: algo así como retroradiación, radiación trasera o alguna otra sugerencia? Gracias
S
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | radiación posterior | Teresa Mozo |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
radiación posterior
diría yo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchas gracias"
Something went wrong...