Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
bei gehobelter, gerader bzw. mehrfaches Bürsten
French translation:
dans le cas de surfaces droites rabotées ...
Added to glossary by
Jutta Deichselberger
Feb 28, 2011 16:43
13 yrs ago
German term
bei gehobelter, gerader bzw. mehrfaches Bürsten
German to French
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Traitement de surface
Traitement du bois
j'ai du mal à comprendre cette phrase.. merci !
Werkseitige Oberflächenbehandlung :
Mehrfacher Schliff der Profilhölzer bei gehobelter, gerader bzw. mehrfaches Bürsten bei sägerauen Oberflächen
j'ai du mal à comprendre cette phrase.. merci !
Werkseitige Oberflächenbehandlung :
Mehrfacher Schliff der Profilhölzer bei gehobelter, gerader bzw. mehrfaches Bürsten bei sägerauen Oberflächen
Proposed translations
(French)
3 | Typo! | Jutta Deichselberger |
Change log
Oct 25, 2015 12:54: Jutta Deichselberger Created KOG entry
Proposed translations
19 mins
Selected
Typo!
muss heißen:
Mehrfacher Schliff bei gehobelten geraden Oberflächen bzw. mehrfaches Bürsten bei sägerauen Oberflächen
= dans le cas de surfaces droites rabotées
vs.
surfaces brutes de sciage
Ein bisschen seltsam ist's aber schon, denn ein Profilholz ist nichzt gerade... (es ist genau genommen auch nicht gehobelt, sondern eben profiliert, aber was soll's... Hobeln ist nämlich eigentlich vierseitig glatt und sonst nix...)
Mehrfacher Schliff bei gehobelten geraden Oberflächen bzw. mehrfaches Bürsten bei sägerauen Oberflächen
= dans le cas de surfaces droites rabotées
vs.
surfaces brutes de sciage
Ein bisschen seltsam ist's aber schon, denn ein Profilholz ist nichzt gerade... (es ist genau genommen auch nicht gehobelt, sondern eben profiliert, aber was soll's... Hobeln ist nämlich eigentlich vierseitig glatt und sonst nix...)
Note from asker:
Merci Jutta ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
Discussion
Une bien bonne soirée, Mesdames!