Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
adaptive Erkennung
French translation:
reconnaissance adaptattive
Added to glossary by
Proelec
Apr 19, 2005 11:46
19 yrs ago
German term
adaptativ
German to French
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
eine Vorrichtung zur adaptiven Erkennung von Identifikationsmustern
Faut-il traduire adaptiv par adaptative ou adaptable ??
Quelles est la différence en français ??
Faut-il traduire adaptiv par adaptative ou adaptable ??
Quelles est la différence en français ??
Proposed translations
(French)
5 +2 | reconnaissance adaptative | Proelec |
Proposed translations
+2
53 mins
German term (edited):
adaptive Erkennung
Selected
reconnaissance adaptative
adaptiv = ici anpassungsfähig
"adaptable" = anpassbar = que l'on peut adapter
En anglais "adaptive recognition".
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 43 mins (2005-04-20 07:29:58 GMT)
--------------------------------------------------
En réponse à votre commentaire :
A mon humble avis, \"auto-réglable\" ne convient pas du tout ici.
Mais peut être valable dans un autre contexte dans lequel on parle de réglage ou de régulation, ce qui n\'est pas le cas ici.
"adaptable" = anpassbar = que l'on peut adapter
En anglais "adaptive recognition".
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 43 mins (2005-04-20 07:29:58 GMT)
--------------------------------------------------
En réponse à votre commentaire :
A mon humble avis, \"auto-réglable\" ne convient pas du tout ici.
Mais peut être valable dans un autre contexte dans lequel on parle de réglage ou de régulation, ce qui n\'est pas le cas ici.
Peer comment(s):
agree |
Michael Hesselnberg (X)
28 mins
|
agree |
Carola BAYLE
: oui dans ce contexte, sinon j'ai "auto-réglable" dans la terminologie d'un client
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion