Glossary entry

German term or phrase:

Besucherritze

French translation:

fente / espace entre 2 matelas

Added to glossary by LnP
Dec 14, 2004 13:31
19 yrs ago
German term

Besucherritze

German to French Other Furniture / Household Appliances
Existe-t-il un équivalent en français pour traduire cette notion ? Lorsque dans un grand lit, on juxtapose deux petits matelas, il s'agit de l'endroit où les deux matelas se rejoignent = zone la plus inconfortable (brochure sur literie)

Proposed translations

9 hrs
Selected

fente / espace entre 2 matelas

effectivement ce n'est pas évident à rendre en français, l'allemand étant une langue tellement précise..!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci pour vos réponses, je pensais bien qu'il fallait en passer par une périphrase ..."
1 hr

espace entre deux lits jumeaux

Mehr Kontext???
Hier eine prov. Antwort : Das französische Bett -und dafür ist es bei den Deutschen ja auch so "berühmt- berüchtigt" - kennt diese fatale Zweiteilung des Ehebettes nicht.
Auf der Besucherritze schlafen - ist eben Synonym, wie du richtig sagst, für eine äusserst unbequeme Nacht. Wenn der Kontext es erlaubt, i.ds Sinne umschreiben.
Wenn es aber um diese Spalte selbst geht : espace entre deux lits jumeaux
Peer comment(s):

neutral Séverine Harbeck : je n´ai pas de meilleure idée mais le fait est que ce ne sont pas les lits mais bien les matelas qui sont jumeaux
25 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search