Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Besucherritze
French translation:
fente / espace entre 2 matelas
Added to glossary by
LnP
Dec 14, 2004 13:31
19 yrs ago
German term
Besucherritze
German to French
Other
Furniture / Household Appliances
Existe-t-il un équivalent en français pour traduire cette notion ? Lorsque dans un grand lit, on juxtapose deux petits matelas, il s'agit de l'endroit où les deux matelas se rejoignent = zone la plus inconfortable (brochure sur literie)
Proposed translations
(French)
3 | fente / espace entre 2 matelas | LnP |
3 | espace entre deux lits jumeaux | mroso |
Proposed translations
9 hrs
Selected
fente / espace entre 2 matelas
effectivement ce n'est pas évident à rendre en français, l'allemand étant une langue tellement précise..!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci pour vos réponses, je pensais bien qu'il fallait en passer par une périphrase ..."
1 hr
espace entre deux lits jumeaux
Mehr Kontext???
Hier eine prov. Antwort : Das französische Bett -und dafür ist es bei den Deutschen ja auch so "berühmt- berüchtigt" - kennt diese fatale Zweiteilung des Ehebettes nicht.
Auf der Besucherritze schlafen - ist eben Synonym, wie du richtig sagst, für eine äusserst unbequeme Nacht. Wenn der Kontext es erlaubt, i.ds Sinne umschreiben.
Wenn es aber um diese Spalte selbst geht : espace entre deux lits jumeaux
Hier eine prov. Antwort : Das französische Bett -und dafür ist es bei den Deutschen ja auch so "berühmt- berüchtigt" - kennt diese fatale Zweiteilung des Ehebettes nicht.
Auf der Besucherritze schlafen - ist eben Synonym, wie du richtig sagst, für eine äusserst unbequeme Nacht. Wenn der Kontext es erlaubt, i.ds Sinne umschreiben.
Wenn es aber um diese Spalte selbst geht : espace entre deux lits jumeaux
Peer comment(s):
neutral |
Séverine Harbeck
: je n´ai pas de meilleure idée mais le fait est que ce ne sont pas les lits mais bien les matelas qui sont jumeaux
25 mins
|
Something went wrong...