This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 13, 2016 14:29
8 yrs ago
German term
ff.
German to French
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Handelsregister
Bonjour,
Je traduis actuellement un extrait de registre de commerce.
Comme je l'ai déjà précisé, ce domaine ne m'est pas très familier.
Je me permets de vous solliciter une nouvelle fois car j'ai des doutes concernant le passage suivant qui apparaît sous la colonne "a) Tag der Eintragung
b) Bemerkungen":
"Beschluß Bl. 88 ff. Sdb.;"
Ce que mes recherches ont donné jusqu'ici : "Décision 88 et suivante du Sonderband"
Pourriez-vous me donner vos impressions svp ?
Je vous remercie beaucoup par avance.
Cordialement,
Vincent
Je traduis actuellement un extrait de registre de commerce.
Comme je l'ai déjà précisé, ce domaine ne m'est pas très familier.
Je me permets de vous solliciter une nouvelle fois car j'ai des doutes concernant le passage suivant qui apparaît sous la colonne "a) Tag der Eintragung
b) Bemerkungen":
"Beschluß Bl. 88 ff. Sdb.;"
Ce que mes recherches ont donné jusqu'ici : "Décision 88 et suivante du Sonderband"
Pourriez-vous me donner vos impressions svp ?
Je vous remercie beaucoup par avance.
Cordialement,
Vincent
Reference comments
1 hr
Reference:
Bonjour,
"ff." indique forcément que plusieurs page, feuilles etc. sont à prendre en compte, donc "suivantes".
S'il s'agit seulement d'une page, on écrira f.
S'il s'agit seulement d'une page, on écrira f.
Note from asker:
Tout à fait, merci de votre remarque. |
Discussion
http://www.jochim-schiller.de/site/46/Juristische_Abkürzunge...