Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Zwischenvermietung
English translation:
sublet/sublease
Added to glossary by
Erin McGann
Mar 15, 2005 17:38
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Zwischenvermietung
German to English
Law/Patents
Real Estate
T&C
"Unsere Angebote sind freibleibend, Zwischenverkauf (*Zwischenvermietung* und -verpachtung) ist daher vorbehalten."
... and in the same vein. TIA for your assistance. Cheers, Rob.
... and in the same vein. TIA for your assistance. Cheers, Rob.
Proposed translations
(English)
4 +2 | sublet/sublease | Erin McGann |
4 | short-term let | Maureen Millington-Brodie |
Proposed translations
+2
19 mins
Selected
sublet/sublease
This means that the flat or room is sublet with a contract signed with the current tenant.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
58 mins
short-term let
German sounds more like this - going from the estate agent rather than a sublet which goes from the tenant in situ
Something went wrong...