Glossary entry

German term or phrase:

Sensorelement vs. Meßfühler

English translation:

sensor element vs. probe

Added to glossary by Trudy Peters
Jul 18, 2004 20:54
19 yrs ago
German term

Sensorelement vs. Meßfühler

German to English Tech/Engineering Metrology sensors
Sensorelement für einen Meßfühler zur Bestimmung der Sauerstoffkonzentration im Abgas von Brennkraftmaschinen.

Both can be translated as sensors. What exactly is the difference and how do I differentiate between the two here?

MTIA!

Discussion

Non-ProZ.com Jul 18, 2004:
"Sonde" is also in there!! Actually, the sentence continues with: insbesondere f�r eine Breitband-Lambdasonde.

Proposed translations

+1
40 mins
German term (edited): Sensorelement vs. Me�f�hler
Selected

sensor element vs. probe

The probe (entire unit) consists of a sensor element, the actual electronic sensing component, and other parts.
Meßfühler and Sonde (probe) are synonymous.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-07-18 21:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

more clearly:
The probe (entire unit) consists of a sensor element, which is the actual electronic sensing component, along with other parts.
Meßfühler and Sonde (probe) are synonymous.
Peer comment(s):

agree Orla Ryan
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for clearing this up!"
42 mins
German term (edited): Sensorelement vs. Me�f�hler

transducer (sensor) for a measuring instrument

I guess that the transducer (the sensor element) is in the gas stream and is part of a complete O level measuring system
Something went wrong...
2 hrs
German term (edited): Sensorelement vs. Me�f�hler

sensoring element for a probe for determining xxxx, in particular

a wide band lamda probe.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 16 mins (2004-07-18 23:10:40 GMT)
--------------------------------------------------

Oop, Imeant to write \"broadband Lamd probe.\"
Peer comment(s):

neutral Richard Benham : "Sensoring element" doesn't sound like English to me. Try "sensor element" or even "sensing element". The eleventh letter of the Greek alphabet is LAMBDA (actually, I have read that "labda" is more correct, but it has no currency.)
5 hrs
You're right, Richard. Thank you. I meant "sensing element."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search