Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Depotmedikation
English translation:
depot medication
German term
Depotmedikation
4 +6 | depot medication | liz askew |
May 3, 2016 15:45: liz askew Created KOG entry
Non-PRO (1): Edith Kelly
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
depot medication
www.mhsc.nhs.uk/.../shared care guidelines for typical%...
Typical antipsychotic depot medication is part of a range of treatment and long-term care available for adults with schizophrenic illness & other psychoses.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-04-27 21:40:57 GMT)
--------------------------------------------------
Or
perhaps better,
Long acting injectables / injectable medication
http://pro.psychcentral.com/long-acting-injectable-antipsych...
Long Acting Injectable Antipsychotics: A Primer
By Kelly Gable, PharmD, BCPP & Daniel Carlat, MD
~ 6 min read
They used to be called “depot” antipsychotics, but the powers that be have renamed them “long acting injectables” (LAIs), presumably to help remove some of the stigma associated with their use. But no matter what you call them, suddenly every drug company is racing to introduce its own LAI neuroleptic. In 2009 Janssen introduced Invega Sustenna (paliperidone palmitate)—its possibly beacause older LAI, Risperdal Consta, will go off patent soon—and shortly thereafter Eli Lilly unveiled the LAI version of olanzapine, Zyprexa Relprevv. Over the next few years, we should expect to see LAI formulations of both aripiprazole (Abilify) and iloperidone (Fanapt).
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2016-04-27 21:42:54 GMT)
--------------------------------------------------
OR
long acting depot injections
4.2.2 Antipsychotic depot injections : British National ...
https://www.evidence.nhs.uk/.../422-antipsychotic-depot-inje...
Long-acting depot injections are used for maintenance therapy especially when compliance with oral treatment is unreliable. However, depot injections of .
good luck!
Well, thank you Liz! :) |
Something went wrong...