Glossary entry

German term or phrase:

als versorgungsrelevant eingestuft

English translation:

class(ifi)ed [categorised] as critical supply items [critical supplies]

Added to glossary by Steffen Walter
Aug 4, 2020 07:03
3 yrs ago
42 viewers *
German term

versorgungsrelevant

COVID-19 German to English Medical Medical: Health Care
In a text about the significance of blood plasma products, especially in pandemic situations. Such products are described as "als versorgungsrelevant eingestuft". I've not been able to find any reliable English renderings of this online, and my brain is now tied up in knots, not least because "Versorgung" can mean both "care" and "supply".
Can anyone offer a sound suggestion please?
Change log

Aug 9, 2020 08:21: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/996881">Rosalind Haigh's</a> old entry - "versorgungsrelevant"" to ""class(ifi)ed [categorised] as critical supply items [critical supplies]""

Aug 9, 2020 08:22: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "als versorgungsrelevant eingestuft"" to ""class(ifi)ed [categorised] as critical supply items [critical supplies]""

Proposed translations

+4
1 hr
German term (edited): als versorgungsrelevant eingestuft
Selected

class(ifi)ed [categorised] as critical supply items [critical supplies]

The previously submitted suggestions all sound somewhat "translated".

For the usage of my collocation, see, for example,

https://www.michigan.gov/documents/dmva/DMVA_MVH_COVID-19_Re... (p. 67; "Procurement Alert for Critical Supply Items")

https://www.hpnonline.com/infection-prevention/article/21126...
---> https://www.hpnonline.com/sourcing-logistics/inventory-manag...
---> https://www.hpnonline.com/sourcing-logistics/article/2113100...
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
35 mins
agree Catriona C. : 'categorised as critical supplies'
48 mins
agree Susanne Schiewe
4 hrs
agree philgoddard : "Supplies" is better because it's shorter.
7 hrs
Yes, indeed it is.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Steffen for the most fluently formulated answer"
7 mins

classified as relevant for supply

Since you say the text speaks of blood plasma products, it should be 'classified as relevant for supply' in my opinion
Something went wrong...
10 mins

supply-relevant


This comes from the authors’ translation of the original paper published in German:

https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...

A list of relevant drugs potentially sensitive to shortages would be helpful in ensuring their specific and continued supply. These include prescription drugs or drug combinations whose supply is relevant to the entire population (usually no orphan drugs), as well as active substances at high risk of shortage. The latter are supply-relevant medicinal products for which only one marketing authorization holder, only one manufacturer with final clearance or only one active substance manufacturer is available (20)

20. Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM): Listen der als versorgungsrelevant bzw. mit einem akut erhöhten Versorgungsrisiko eingestuften Wirkstoffe. www.bfarm.de/DE/Arzneimittel/zul/amInformationen/Lieferengp...
Something went wrong...
27 mins

treatment-relevant

Depending on the exact context, it could also be treatment-relevant :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search