Glossary entry

German term or phrase:

Datenlage

English translation:

findings; documentation; verification

Added to glossary by Rowan Morrell
May 5, 2004 10:41
20 yrs ago
21 viewers *
German term

Datenlage

German to English Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Dental Ceramics and Porcelains
"Fazit

"Die Palette der zur Verfügung stehenden Vollkeramiken ist breit gefächert, sodass von der Einzelzahnrestauration bis zur Brücke schon nahezu jeder festsitzende Zahnersatz technisch realisiert werden kann.

"Es darf jedoch nicht unerwähnt bleiben, dass für weitspannige Brücken noch keine gesicherte ***Datenlage*** existiert, was die klinische Langzeitbewährung der Restaurationen betrifft. Auf diesem Gebiet ist noch eine gewisse Pionierarbeit zu leisten."

The end of this article about dental porcelains and ceramics. I haven't got the foggiest idea what a "Datenlage" is. Have the strange feeling I've asked about this word before, but can find nothing in the Glossary Search, so I guess I haven't. Anyway, surely the -lage bit is redundant and they just mean plain old Daten! TIA for any light you can shed on this obscure word.

Discussion

Non-ProZ.com May 5, 2004:
I knew I'd asked about it before Found it with the KudoZ search:

http://www.proz.com/kudoz/428311

Originally asked about it as "DL". Would still appreciate some fresh input though.

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

no reliable findings / results / information

to render "keine gesicherte Datenlage"

No reliable findings [results] [information] is/are available with regard to [as regards] ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-05-05 10:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

... is/are available *yet* ...
Peer comment(s):

agree Renate FitzRoy
41 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone. I'm going to go with "findings", here, and Steffen's phrasing was quite helpful also. But I've decided to include a couple of Cilian's suggestions in the glossary too. Thanks once again for your assistance."
9 mins

there is not sufficient information to support ...

maybe, to rephrase it
Something went wrong...
+1
13 mins

documentation

I understand it to mean sth. like 'data status' (or 'verified findings' - to account for 'gesichert' too) so maybe one of the following:
documentation
substantiation
confirmation
verification

Peer comment(s):

agree msherms : what about data basis or data pool??
116 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search