Glossary entry

German term or phrase:

Aktualität

English translation:

currency (or rephrase to adjectival form)

Added to glossary by Mary Worby
Dec 30, 2002 11:46
21 yrs ago
34 viewers *
German term

Aktualität

German to English Law/Patents Internet, e-Commerce website disclaimer
My brain is suffering a post-Christmas fug!

Der Autor übernimmt keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen.

I can't get beyond 'up-to-date-ness'! Which, although it gets some 1500 Googles, is still horrible and I am extremely reticent to use it in a legalese text ...

Any better ideas?

Thanks, folks!

Mary
Change log

Jun 12, 2011 15:55: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Internet, e-Commerce"

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

Try using adjectives?

I think you're going to need to play around with this to make it sound right. I'd be tempted towards something like "the author gives no undertaking that the information provided is current, accurate or complete, and he/she is not responsible for its quality".

Go for some lateral thinking!
Peer comment(s):

agree Norbert Hermann
1 hr
agree Giusi Pasi : I think it is the best way
1 hr
agree schnuppe
7 hrs
agree HansBecker : Damned German nouns! Use adjectives!
8 hrs
agree Egmont
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Armorel, I'd toyed with this sort of solution before posting the question, but hadn't come up with anything as smooth sounding as you proposed. Thanks to everyone else for your suggestions as well, they are very much appreciated. If forced to use a noun form, I think currency, as first suggested by Cilian, would probably have tipped the balance over topicality. Thanks to all for your help and 'einen Guten Rutsch' ;-)"
6 mins

recency

For a legalese context: ...for the recency (or: status), correctness, completeness, or quality ... (to my mind the previous are attributes of quality, but never mind)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 13:40:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Deborah\'s recast to get to the idiomatic \"up to date\" seems the best to me, and it matches your initial instincts, Mary, but as contritely as possible I\'d also like to suggest \"timeliness.\"

Feeling silly about having suggested \"recency\" (simply for the sake of proposing something not obvious, which, of course, is often self-defeating in translation) and regretting I hadn\'t suggested \"timeliness,\" I did a google check of \"Terms of use\" (+ \"not guarantee\"). Within the 150,000+ hits, there were 14,000 for \"timeliness.\" For example (US):

The National Council of Teachers of English (NCTE) makes available this web site and the information and services contained herein in furtherance of NCTE\'s nonprofit and tax-exempt purposes. While NCTE makes every effort to present accurate and reliable information on this site, NCTE does not endorse, approve or certify such information, nor does it guarantee the accuracy, completeness, efficacy, or timeliness of such information. Use of such information is voluntary, and reliance on it should only be undertaken after an independent review by qualified experts. Reference herein to any specific commercial product, process or service does not constitute or imply endorsement, recommendation, or favoring by NCTE.

Something went wrong...
+2
9 mins

topicality

Langenscheidt

.. reserves the right not to be responsible for the topicality, correctness, completeness
or ... only the author of the respective pages might be liable, not the one ...
www.infoserv-consulting.com/hosting/is/website_en.nsf/
urlnames/ws_disclaimer?OpenDocument - 14k

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 12:07:30 (GMT)
--------------------------------------------------

reserves the right not to be responsible for the topicality, correctness or ... Furthermore 87th scale.info is not liable for any postings or messages published by ...
www.87thscale.info/disclaimer.htm - 10k -

. for the topicality, correctness and completeness of any contents on the web sites linked to or referred to from my pages. I am not liable for statements ...
www.aviation-law.net/links.html - 16k -
Peer comment(s):

agree Raluca Ion (X) : you were faster:)
3 mins
agree Claudia Tomaschek
25 mins
Something went wrong...
16 mins

current relevance

?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 12:32:44 (GMT)
--------------------------------------------------

or currency
Something went wrong...
1 hr

up to date

I agree with Terry that it could be the word "Qualität" causing the real problem here.

Maybe "quality" can be squeezed in beforehand, e.g. "the author does not guarantee the quality of the information provided, nor (does he make any representation) that it is accurate, up to date or complete."

Something went wrong...
3 hrs

currency

This use is not particularly common, but it makes sense and IMO it beats up-to-dateness.
Something went wrong...
11 hrs

relevance

I think a case could be made for relevance
Something went wrong...
1 day 3 hrs

timeliness

or 'real-time value'
Something went wrong...
-2
1 day 8 hrs

reality

realization, real substance, actual packaging, actualization
Peer comment(s):

disagree HansBecker : No, not here. Qualities of information are relevant
6 hrs
disagree Kim Metzger : Another grab bag? Why not try to propose something that would work in this specific case?
990 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search