Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anlass nehmen
English translation:
to use (or take) something as an opportunity to
Added to glossary by
davidgreen
Jan 27, 2005 10:33
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Anlass nehmen
German to English
Tech/Engineering
Idioms / Maxims / Sayings
Please correct anything I may have misunderstood. By the way, Tensid = surfactant.
Das vorliegende Gutachten nimmt die Zulassungs-Prüfung eines handelsüblichen biokompatiblen Tensids zur Bekämpfung von Mineralölbelastungen im marinen Bereich zum Anlass, um die diesbezüglich geltende Gesetzeslage in Deutschland vom ökotoxikologischen Standpunkt aus einer Prüfung zu unterziehen.
The present expert report nimmt zum Anlass [is issued on the occasion of??] the authorisation test of a commercially standard biocompatible surfactant to combat mineral oil contaminations in the marine area, in order to subject the legal position applicable in this regard in Germany to a test from an ecotoxicological perspective.
Das vorliegende Gutachten nimmt die Zulassungs-Prüfung eines handelsüblichen biokompatiblen Tensids zur Bekämpfung von Mineralölbelastungen im marinen Bereich zum Anlass, um die diesbezüglich geltende Gesetzeslage in Deutschland vom ökotoxikologischen Standpunkt aus einer Prüfung zu unterziehen.
The present expert report nimmt zum Anlass [is issued on the occasion of??] the authorisation test of a commercially standard biocompatible surfactant to combat mineral oil contaminations in the marine area, in order to subject the legal position applicable in this regard in Germany to a test from an ecotoxicological perspective.
Proposed translations
(English)
4 +1 | to use (or take) something as an opportunity to | CMJ_Trans (X) |
4 +1 | Turn it around | gangels (X) |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
to use (or take) something as an opportunity to
I even went to the extent of looking this up in the Collins German Dictionary and there it is, large as life!
So the report is using the fact of the test as an opportunity to test out the existing legislation.
You will need to adjust the rest of your sentence accordingly
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-27 10:38:58 (GMT)
--------------------------------------------------
as an opportunity to submit the existing legislation to examination
So the report is using the fact of the test as an opportunity to test out the existing legislation.
You will need to adjust the rest of your sentence accordingly
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-27 10:38:58 (GMT)
--------------------------------------------------
as an opportunity to submit the existing legislation to examination
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks also Klaus, this suggestion sounds a bit more natural in the complicated sentence structure."
+1
3 hrs
Turn it around
In response to the authorization test of......etc.....in the marine field, the foregoing expert opinion is intended to examine the prevailing legal situation in Germany from an ecotoxicological vantage point.
Probably would make sense to US experts
Probably would make sense to US experts
Something went wrong...