Glossary entry

German term or phrase:

Sprachtakes

English translation:

dialogue takes

Added to glossary by Lonnie Legg
Apr 10, 2009 12:50
15 yrs ago
German term

Sprachtakes

German to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama television commercial
Hi ProZ team!
Working on a television commercial and this term comes up in a table under the rubric "Audio/Sprachtakes". The script for the spot is broken up below this rubric. Anybody out there in television land know what this would be called in English? "Speech takes?" "Script takes?"
Looking forward to your help!
Best,
t r e y
Proposed translations (English)
4 +2 dialogue takes
4 +1 Voice takes
Change log

Apr 24, 2009 08:26: Lonnie Legg Created KOG entry

Discussion

Lonnie Legg Apr 10, 2009:
Not that it's that pertinent to clarifying treychic's question--but Oxf.Am.Dict. lists "category" as one meaning of "rubric".
Kim Metzger Apr 10, 2009:
I think "rubric" is a false friend of Rubrik.
Lonnie Legg Apr 10, 2009:
@Kim: Could you clarify your clarification request (why the link to "Rubrik"?)...

Proposed translations

+2
43 mins
Selected

dialogue takes

An additional option. BTW "dialogue" is a generic film term for speech and isn't necessarily meant literally in the sense of two people talking.
Example sentence:

loose medium shot: most common framing for dialogue takes.

Peer comment(s):

agree Murad AWAD : agree
4 hrs
Thanks, Murad.
agree Isabel Severing
1 day 16 mins
Thanks, Isabel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 mins

Voice takes

my suggestion, gets 62,000 hits on Google
Peer comment(s):

agree Lonnie Legg : I'd prefer "voice takes" if the context is audio--what is on the voice track, what is needed for dubbing/voice-over, etc--if more general script language is called for, I'd choose "dialogue takes".
44 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search