Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
aufwendig inszeniertes Commercial
English translation:
to produce an extravagant commercial
Added to glossary by
Alison Schwitzgebel
Jun 6, 2002 08:18
21 yrs ago
5 viewers *
German term
aufwendig inszeniert
German to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
film
Dieser Regisseur realisierte für Produkt X ein aufwendig inszeniertes Promo Commercial....
So this director guy goes out and films a commercial for product x, and the commercial is "aufwendig inszeniert"....
Does that just mean it was expensive to film, or was it technically complex, or was it something to do with the staging that made it "aufwendig"....
They say that the bloodflow to your brain drops off in late pregnancy - now I'm having to believe it!!! :-)
Any good ideas, guys?
So this director guy goes out and films a commercial for product x, and the commercial is "aufwendig inszeniert"....
Does that just mean it was expensive to film, or was it technically complex, or was it something to do with the staging that made it "aufwendig"....
They say that the bloodflow to your brain drops off in late pregnancy - now I'm having to believe it!!! :-)
Any good ideas, guys?
Proposed translations
(English)
4 | produced an extravagent promotional commercial for product X | Rebecca Holmes |
4 | Great effort | Jan Liebelt |
4 | lavishly produced | Rolf Klischewski, M.A. |
Proposed translations
6 mins
Selected
produced an extravagent promotional commercial for product X
Oh, my sympathies go out to you!
above a possible suggestion. When it comes to "aufwendig" I generally try to side step the issue of whether it is costly or time-consuming or both (unless it is obvious within the context) by using extravagent, lavish, etc. If the product is an upper-end item they may fit well in context anyhow.
Good luck with everything!
above a possible suggestion. When it comes to "aufwendig" I generally try to side step the issue of whether it is costly or time-consuming or both (unless it is obvious within the context) by using extravagent, lavish, etc. If the product is an upper-end item they may fit well in context anyhow.
Good luck with everything!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ooh, I like extravagant (with an A ;-) ), and lavish is good too. Ah yes, week 38 and I'm counting the days!
Thanks to all of you.
Alison"
8 mins
Great effort
I suspect it means he went to great lengths when directing his film, though it could also mean it was costly.
Either way, it's a common descriptive phrase intended to show how much effort went into the work.
BTW: Good luck with your "late pregnancy"! Hope the birth goes well.
Jan
Either way, it's a common descriptive phrase intended to show how much effort went into the work.
BTW: Good luck with your "late pregnancy"! Hope the birth goes well.
Jan
10 mins
lavishly produced
I think this about captures the meaning of the source text. In general, "aufwendig produziert" implies high production value (expensive), intricate staging and technical prowess shining through.
Oh, and I think many men can reproduce your condition without even being able to be pregnant at all! (C;
Oh, and I think many men can reproduce your condition without even being able to be pregnant at all! (C;
Something went wrong...