Glossary entry

German term or phrase:

EDV-Fachmann Wirtschaft

English translation:

IT specialist, business systems

Added to glossary by tralynnoz
Dec 21, 2008 11:22
15 yrs ago
German term

EDV-Fachmann Wirtschaft

German to English Tech/Engineering Certificates, Diplomas, Licenses, CVs IT
I need to translate this professional qualification into English.

Would IT specialist legacy systems be correct? This translation was suggested by the interested party, but I am not comfortable with it.

Thanks for your help

Discussion

tralynnoz (asker) Dec 21, 2008:
Hi Penny,

I am not quite sure. All I can see from the certificate is that it does not mention legacy systems at all, and I am a bit reluctant to translate the qualification as such, and look for a more appropriate translation.
Cheers
Lynn
Penny Hewson (X) Dec 21, 2008:
legacy systems suggests that it is to do with looking after somewhat antiquated systems, i.e. not up-to-the-minute stuff. Is this what your interested party wants?

Proposed translations

52 mins
Selected

IT specialist, business systems

If this really is a quali, as in MSc, or similar, your best bet is to add a note that the person has a certificate, diploma or whatever, and then use this wording.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks David, I think your solution suits best. Cheers Lynn"
5 mins

IT expert (economy)

I belive it is used mostly in the following form:

EDV-Fachmann (Wirtschaft)

EDV can be translated as "Computer data processing", but i prefer Information Technology, which is more common. Economy is merely a categorization, therefore i suggest the term given above.
Note from asker:
Thanks for your contribution.
Something went wrong...
1 hr

It administration specialist

I suggest this since the client is pointing to legacy systems (I would choose their suggestion, frankly). It would appear the specialist here is a specialist in administering or managing IT systems ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2008-12-23 03:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

To asker: You're welcome. Translation is more than word-word; it's contextual, and the more choices we can provide, the better not only for the asker (you) but also down the road when others look at the answers when they are making their own choices. Merry X-mas, btw. :-)
Note from asker:
Thanks for your contribution.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search