Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Konstruktionsmechaniker/in - Ausrüstungstechnik
English translation:
construction mechanic (m/f) specialising in equipment technology
Added to glossary by
claudiar
Aug 9, 2005 12:51
18 yrs ago
5 viewers *
German term
Konstruktionsmechaniker/in - Ausrüstungstechnik
German to English
Tech/Engineering
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
qualifications
Hallo,
Ich habe Schwierigkeiten mit dem obigen Begriff. Gibt es dafuer einen entsprechenden Englischen Begriff oder waere es besser, auf eine Kombination mehrerer Berufsbezeichungen zurueckzugreifen?
Hier ist die deutsche Definition (vom Arbeitsamt):
"Konstruktionsmechaniker/in - Ausrüstungstechnik
Aufgaben und Tätigkeiten im Überblick
In der Fachrichtung Ausrüstungstechnik stellen Konstruktionsmechaniker/innen Metallbauteile und Kunststoffteile für Aufzüge, Kräne und fördertechnische Anlagen her, die sie anliefern und vor Ort montieren. Außerdem bauen sie mobile Förderbänder für die Baustelle und liefern auch benötigte Treppen, Sicherheitsgitter und Geländer. In der Werkstatt sägen und schneiden Konstruktionsmechaniker/innen - Ausrüstungstechnik die Einzelteile von Hand und maschinell zurecht, formen und biegen die Bauteile und fügen diese beispielsweise mit Schrauben oder Schweißnähten zusammen. Bei der Montage bauen sie hydraulische und pneumatische Systeme nach Schaltplan ein und prüfen die Funktion zum Beispiel eines Aufzuges. Später warten und reparieren sie die Geräte und nehmen Umbauarbeiten nach Kundenwünschen vor.
Konstruktionsmechaniker/innen der Fachrichtung Ausrüstungstechnik arbeiten in der Metall verarbeitenden Industrie, vorwiegend in Betrieben für die Herstellung von Förderanlagen und -mitteln, Hebezeugen, Aufzügen und anderer Ausrüstungstechnik. Sie sind bei der Fertigung vor allem in Werk- und Montagehallen, bei der Montage und Instandhaltung auf Baustellen, zum Teil im Freien und im Außendienst beim Kunden tätig.
In der Regel wird für den Zugang zur Tätigkeit eine abgeschlossene Berufsausbildung als Konstruktionsmechaniker/in der Fachrichtung Ausrüstungstechnik oder im Nachfolgeberuf Konstruktionsmechaniker/in (mit Einsatzgebieten) des entsprechenden Einsatzgebietes gefordert. Auch eine abgeschlossene Ausbildung im aufgehobenen Ausbildungsberuf Metallbauer/in - Anlagen- und Fördertechnik kann den Zugang zur Tätigkeit ermöglichen."
Ich hoffe, dass mir jemand behilflich sein kann.
Vielen Dank im voraus,
Claudia
Ich habe Schwierigkeiten mit dem obigen Begriff. Gibt es dafuer einen entsprechenden Englischen Begriff oder waere es besser, auf eine Kombination mehrerer Berufsbezeichungen zurueckzugreifen?
Hier ist die deutsche Definition (vom Arbeitsamt):
"Konstruktionsmechaniker/in - Ausrüstungstechnik
Aufgaben und Tätigkeiten im Überblick
In der Fachrichtung Ausrüstungstechnik stellen Konstruktionsmechaniker/innen Metallbauteile und Kunststoffteile für Aufzüge, Kräne und fördertechnische Anlagen her, die sie anliefern und vor Ort montieren. Außerdem bauen sie mobile Förderbänder für die Baustelle und liefern auch benötigte Treppen, Sicherheitsgitter und Geländer. In der Werkstatt sägen und schneiden Konstruktionsmechaniker/innen - Ausrüstungstechnik die Einzelteile von Hand und maschinell zurecht, formen und biegen die Bauteile und fügen diese beispielsweise mit Schrauben oder Schweißnähten zusammen. Bei der Montage bauen sie hydraulische und pneumatische Systeme nach Schaltplan ein und prüfen die Funktion zum Beispiel eines Aufzuges. Später warten und reparieren sie die Geräte und nehmen Umbauarbeiten nach Kundenwünschen vor.
Konstruktionsmechaniker/innen der Fachrichtung Ausrüstungstechnik arbeiten in der Metall verarbeitenden Industrie, vorwiegend in Betrieben für die Herstellung von Förderanlagen und -mitteln, Hebezeugen, Aufzügen und anderer Ausrüstungstechnik. Sie sind bei der Fertigung vor allem in Werk- und Montagehallen, bei der Montage und Instandhaltung auf Baustellen, zum Teil im Freien und im Außendienst beim Kunden tätig.
In der Regel wird für den Zugang zur Tätigkeit eine abgeschlossene Berufsausbildung als Konstruktionsmechaniker/in der Fachrichtung Ausrüstungstechnik oder im Nachfolgeberuf Konstruktionsmechaniker/in (mit Einsatzgebieten) des entsprechenden Einsatzgebietes gefordert. Auch eine abgeschlossene Ausbildung im aufgehobenen Ausbildungsberuf Metallbauer/in - Anlagen- und Fördertechnik kann den Zugang zur Tätigkeit ermöglichen."
Ich hoffe, dass mir jemand behilflich sein kann.
Vielen Dank im voraus,
Claudia
Proposed translations
(English)
4 | construction mechanic (m/f) specialising in equipment technology | Deborah Shannon |
3 +1 | mechanical engineer materials handling | Harry Borsje |
Proposed translations
6 hrs
Selected
construction mechanic (m/f) specialising in equipment technology
is the way it's translated on the BiBB website
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Deborah,
I didn't know about this webpage. It's a goldmine!
Claudia"
+1
15 mins
mechanical engineer materials handling
sounds like it (see lots of Googles)
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Walter
: I wouldn't call a Mechaniker "engineer", though (to me, Mechaniker designates a skilled worker position while "mechanical engineer" seems to point to some engineering degree).
25 mins
|
agree |
MEley
: I agree with Steffen, the other attempt seems to mean nothing; and "Konstruktion", by the way, only fairly rarely has the meaning of "construction"
1593 days
|
Something went wrong...