Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
zum Spiel stand
English translation:
were options / offered / proposed
Added to glossary by
Helen Jordan
Mar 25, 2006 07:45
18 yrs ago
German term
zum Spiel stand
German to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Welcome speech
This appears in a speech welcoming discussion particpants.
I can't work out the meaning of the bit in **** to fit with the rest of the sentence.
Die Stiftung selbst wird nach der Sommerpause das, was sie mit dem „Kunst-Macht-Politik“-Kongress begonnen hat ***in zwei großen Reihen zum Spiel stand „Kunst & Politik“ sowie „Film & Politik“ fortsetzen***.
Can anyone help please? TIA
I can't work out the meaning of the bit in **** to fit with the rest of the sentence.
Die Stiftung selbst wird nach der Sommerpause das, was sie mit dem „Kunst-Macht-Politik“-Kongress begonnen hat ***in zwei großen Reihen zum Spiel stand „Kunst & Politik“ sowie „Film & Politik“ fortsetzen***.
Can anyone help please? TIA
Proposed translations
(English)
4 | were options / offered / proposed | Stephen Reader |
3 | current status | Melanie Nassar |
Change log
Mar 25, 2006 19:44: Marcus Malabad changed "Term asked" from "zum Spiel stand [In this sentence]" to "zum Spiel stand " , "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Other" to "Art, Arts & Crafts, Painting"
Proposed translations
4 days
Selected
were options / offered / proposed
Hello, Helen. I agree with the hunch that this is a typo and presume that "N"-hyphens/Gedankenstriche are missing:
das, was sie mit dem „Kunst-Macht-Politik“-Kongress begonnen hat ***in zwei großen Reihen ((hyphen)) zum Spiel stand „Kunst & Politik“ sowie „Film & Politik“ ((hyphen)) fortsetzen***
I also think that 'zum Spiel stand "Kunst..." und "Film..."' is an unfamiliar version of: 'zur Disposition (or Verfügung) stand(en)'... or possibly, 'vorgeschlagen wurden'
- which would give you something like:
...will continue the debate it launched with the Kunst-Macht-Pol. congress, in two comprehensive series (working titles: "Art and Politics" and "Film and Politics") ...
Hope this helps.
das, was sie mit dem „Kunst-Macht-Politik“-Kongress begonnen hat ***in zwei großen Reihen ((hyphen)) zum Spiel stand „Kunst & Politik“ sowie „Film & Politik“ ((hyphen)) fortsetzen***
I also think that 'zum Spiel stand "Kunst..." und "Film..."' is an unfamiliar version of: 'zur Disposition (or Verfügung) stand(en)'... or possibly, 'vorgeschlagen wurden'
- which would give you something like:
...will continue the debate it launched with the Kunst-Macht-Pol. congress, in two comprehensive series (working titles: "Art and Politics" and "Film and Politics") ...
Hope this helps.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
26 mins
German term (edited):
zum Spiel stand [In this sentence]
current status
It probably should be "zum Spielstand" , otherwise I don't see how it makes any sense. Spielstand would be rather unusual usage here, but maybe 'current status' is what is meant.
Discussion
Also, I tend to agree with Melanie, that this is probably a typo of some sort, although I'm not sure about her suggestion.