Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abrufen
English translation:
run/release (+alternatives)
Added to glossary by
Hilary Davies Shelby
Feb 24, 2005 04:57
19 yrs ago
9 viewers *
German term
Abrufen
German to English
Marketing
Advertising / Public Relations
print advertising T&C
"Anzeigen sind im Zweifel zur Veröffentlichung innerhalb eines Jahres nach Vertragsabschluss abzurufen."
I'm having trouble with the "abrufen" here - please could someone help me out with the meaning of this sentence?
Many thanks!
I'm having trouble with the "abrufen" here - please could someone help me out with the meaning of this sentence?
Many thanks!
Proposed translations
(English)
4 +1 | run/release (+alternatives) | Michael Schubert |
4 | I think | Sybille Brückner |
Proposed translations
+1
9 mins
German term (edited):
Abrufen (context)
Selected
run/release (+alternatives)
I think the ProZ glossary entry referenced below (with the answers provided above) may suit your needs.
I understand the context to be a situation in which products or services (in this case advertisements) are prepaid in a block and then drawn upon as needed. I often see "call" or "call up" used here; "redeem" and "order" are two further possibilities I would propose.
I understand the context to be a situation in which products or services (in this case advertisements) are prepaid in a block and then drawn upon as needed. I often see "call" or "call up" used here; "redeem" and "order" are two further possibilities I would propose.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much for the explanations!"
2 hrs
German term (edited):
Abrufen (context)
I think
The client has given an order for making advertising (let's say for a year and lets say 6 ads). So he has to call for the ads to be published on a certain date or time he likes. So he could say: In the first 3 months of the year, please publish my ad once every months, then after 2 months, after.... until his "package of ads" he has ordered is used up.
That's the way I'd understand the word "abrufen".
That's the way I'd understand the word "abrufen".
Something went wrong...