Glossary entry

French term or phrase:

situé 300 mètres en aval

German translation:

300 Meter stromabwärts ... befindet

Added to glossary by Doris Wolf
Nov 13, 2018 12:11
5 yrs ago
French term

situé 300 mètres en aval

French to German Science Geography Quelle der Loue
Hallo,

mir bereitet der angegebene Satzteil etwas Probleme. Bedeutet das, dass der Staudamm 300 Meter von der Quelle entfernt ist, obwohl das Wasser unterirdisch eine Strecke von 2 155 Metern zurückgelegt hat? Danke im Voraus!

Les moulins de la source ont ensuite été utilisés pour produire de l’électricité. Une usine hydroélectrique voit le jour en 1909, ... Au final, en 1913, ce sont 16 communes groupées en syndicat qui achètent les chutes d’eau et le terrain... Les eaux captées empruntent une longue galerie souterraine de 2 155 mètres jusqu’à un barrage, *situé 300 mètres en aval*, à Mouthier-Haute-Pierre.
Proposed translations (German)
5 +3 300 Meter stromabwärts ... befindet

Discussion

Claire Bourneton-Gerlach Nov 13, 2018:
Das 8. Bild von oben .
Johannes Gleim Nov 13, 2018:
Ok flussabwärts.

Ist aber von untergeordneter Bedeutung. Man sagt auch bei einem Bach "stromabwärts" und nicht "bachabwärts", auch wenn ein Bach kein Strom ist. "stromaufwärts" und "stromabwärts" werden allgemein verwendet, nicht nur für Wasserläufe, z.B. auch in Fertigungsstraßen.

strom­ab­wärts
Wortart: Adverb
Bedeutungsübersicht stromab
Synonyme zu stromabwärts
den Fluss/Strom hinunter, flussab[wärts], stromab
https://www.duden.de/rechtschreibung/stromabwaerts

Nicht weit – einige Schritt – stromabwärts bot sich für die Thom in den Verwachsungen des hier sehr zusammengedrängten Flusses ein neues Rettungsmittel in ...
https://books.google.de/books?id=kHxFDwAAQBAJ&pg=PT408&lpg=P...
GiselaVigy Nov 13, 2018:
die Loue ist ein Fluss also "flussabwärts"
Johannes Gleim Nov 13, 2018:
@ Claire Wo ist diese Abbildung zu sehen?

@ Doris: Natürlich misst man erst von einer Quelle.
Doris Wolf (asker) Nov 13, 2018:
Vielen Dank an Euch alle für die hilfreichen Beiträge!
Claire Bourneton-Gerlach Nov 13, 2018:
Wenn ich mir das Bild dieses "barrage" anschaue... ... es ist doch ein Wehr und kein Staudamm ;-)
GiselaVigy Nov 13, 2018:
bonjour, bis zu einem Staudamm, der in der Gemeinde Mouthier..., 300 m unterhalb, gelegen ist

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

300 Meter stromabwärts ... befindet

Kein Problem mit der Übersetzung:

Die Mühlen der Quelle wurden dann zur Stromerzeugung genutzt. Ein Wasserkraftwerk wurde 1909 eingerichtet. Am Ende des Jahres 1913 gab es 16 Gemeinden, die sich zu einer Gewerkschaft zusammenfanden, das die Wasserfälle und das Land kaufte. Das gesammelte Wasser führt durch einen 2.155 Meter langen unterirdischen Tunnel zu einem Damm, der sich 300 Meter stromabwärts in Mouthier-Haute-Pierre befindet.

en aval abwärts
en aval flussabwärts
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/en aval

en aval {adv} flussab
en aval {adv} flussabwärts
en aval {adv} stromab
en aval {adv} stromabwärts
https://defr.dict.cc/?s=en aval

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-11-13 15:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ein Gewerke war ein Anteilseigner einer bergrechtlichen Gewerkschaft.
:
Im Bergmännischen Wörterbuch wird der Gewerke so beschrieben:
„Gewerke ist, welcher eine Zeche, ein Pochwerk, Schmelzhütte oder ein Theil davon besitzet, und darüber einen Gewährschein erhalten, […]“
– Johann Christoph Stößel: Bergmännisches Wörterbuch, S. 223
https://de.wikipedia.org/wiki/Gewerke_(Bergbau)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-11-13 15:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

1847 gründete Franz Haniel die bergrechtliche Gewerkschaft Zeche Zollverein und verteilte die Anteile, die sogenannten Kuxe, innerhalb seiner Familie. Haniel, der Miteigentümer der Hüttengewerkschaft Jacobi, Haniel & Huyssen (der späteren Gutehoffnungshütte) war, plante, die Zeche Zollverein den Sterkrader Werken anzugliedern.
https://de.wikipedia.org/wiki/Zeche_Zollverein

Anm.: Da ich früher selbst im Bergbau gearbeitet habe, kenne ich auch deren historische Bezeichnungen.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-11-13 20:49:31 GMT)
--------------------------------------------------

oder "der sich 300 Meter flussabwärts ... befindet."

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-11-13 21:16:48 GMT)
--------------------------------------------------

le barrage die Absperreinrichtung
le barrage die Absperrung Pl.: die Absperrungen
le barrage die Sperre Pl.: die Sperren
le barrage die Straßensperre Pl.: die Straßensperren
le barrage die Talsperre Pl.: die Talsperren
le barrage das Wehr Pl.: die Wehre [Wasserbau]
le barrage [ELEKT.] das Stauwerk Pl.: die Stauwerke
le barrage [ELEKT.] der Damm Pl.: die Dämme
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/barrage

Fazit: "barrage" kann unterschiedliche Wasserbauwerke bezeichnen. In diesem Fall ist es tatsächlich ein Wehr und kein Damm.

Ich glaube, damit sind alle gestellten Fragen hierzu ausreichend beantwortet.
Peer comment(s):

agree Sabine Ide
5 mins
Danke!
agree Steffen Walter : Allerdings wohl kaum eine "Gewerkschaft", sondern eine "Gemeinschaft" oder ein "Konsortium". Vielleicht aber auch nur "... gab es 16 Gemeinden, die sich zusammenschlossen, um ... zu kaufen"./Aha, danke! Die Alternativformulierung funktioniert aber dennoch
32 mins
Nein, früher nannten sich die Miteigentümer einer "Gewerkschaft" "Gewerken", ähnlich den Zünften und Gilden. Siehe "Gewerke" unter Wikipedia. // Ja, Gemeinden als Anteilseigner, als "Gewerke".
agree Andrea Halbritter
23 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search