Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dissemination des étincelles
German translation:
Deckungsbeitrag (Spark Spread)
Added to glossary by
Harald Moelzer (medical-translator)
Jun 1, 2008 09:00
16 yrs ago
French term
dissemination des étincelles
French to German
Bus/Financial
Energy / Power Generation
Dans le domaine des achats européens, du sparkspread (dissémination des étincelles), des émissions de CO2 et de l’efficacité énergétique, nous sommes votre partenaire privilégié.
Proposed translations
(German)
4 | Deckungsbeitrag | Harald Moelzer (medical-translator) |
Change log
Jun 16, 2008 09:59: Harald Moelzer (medical-translator) Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
Deckungsbeitrag
...oder auch *Spark Spread* im Deutschen belassen.
Es scheint ein gängiger Begriff in der dt. Energiewirtschaft zu sein.
Vielen Referenzen!!!
...z. B. RWE-Präsentation (Seite 18 der PDF)
...es scheint, als ob die Übersetzung ins Französische wörtlich erfolgte (ohne den Hintergrund zu kennen)...
Reference:
http://www.uni-essen.de/finanzwirtschaft/downloads/20030523Bewertung_komplexerAssets_Ro.pdf
http://www.citiworks.de/Energielexikon.107+M51c25de43fa.0.html?&L=0&type=0&uid=451
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke dir"
Discussion
Avec le client, nous relevons les défis d’un monde de l’énergie en perpétuelle évolution :
modèle commercial greffé sur le marché du gaz ou modèle traditionnel ? Quelles sont références de prix qui créent un modèle de risque diversifié ?
Einen Satz danach gibt es leider nicht, da es sich hier um den letzten Satz des Textes handelt.