Glossary entry

French term or phrase:

Coup de gueule

German translation:

nicht empfehlenswert

Added to glossary by Sandra Nzekwu
Aug 20, 2009 15:11
14 yrs ago
French term

Coup de gueule

French to German Marketing Automotive / Cars & Trucks
Wie lässt sich denn dieser Ausdruck elegant übersetzen?
Es geht um eine Bewertung von Fahrzeugen, die man besser nicht kaufen sollte, z.B. wg. schlechter Ausstattung, zu kleinem Innenraum, falsches Preis-Leistungsverhältnis etc.

Des idées?
Change log

Aug 24, 2009 15:35: Sandra Nzekwu Created KOG entry

Discussion

Marc Nager (X) Aug 20, 2009:
Nos coups de coeur - nos coups de gueule z.B.: Unsere Gewinner - unsere Schocker
Anja C. Aug 20, 2009:
Nuancen: Aus "coup de gueule" spricht die subjektive Betrachtungsweise des Bewertenden (seine Enttäuschung), während "nicht empfehlenswert" objektiv daherkommt und "Verlierer" die Fahrzeuge quasi personifiziert.
Sandra Nzekwu Aug 20, 2009:
als Gegenteil von Favorit (im Sinne von Gewinner) würde mir spontan "Verlierer" einfallen...
PeterVersailles (asker) Aug 20, 2009:
Es gibt leider keinen Kontext - ist eine Überschrift!
Nos coups de coeur - nos coups de gueule.
Im Folgenden werden dann die Fahrzeuge genannt, die Favoriten (coups de coeur) und die "nicht empfehlenswert" (Danke an Sandra !) sind.
Aber mir fehlt hier ein griffiges Schlagwort
Anja C. Aug 20, 2009:
mit Marc Zumindest der Satzkontext ist unabdingbar. Oder ist's eine Überschrift? "Finger weg (davon)" oder auch einfach "Enttäuschend" könnte passen.
Marc Nager (X) Aug 20, 2009:
Coup de gueule Könntest Du etwas mehr Kontext angeben bitte (aus dem Text selbst). So kann man eigentlich nur heiter darauf los raten.

Proposed translations

33 mins
Selected

nicht empfehlenswert

könnte passen, wenn du ein Schlagwort für eine Bewertung suchst.

--------------------------------------------------
Note added at 40 minutes (2009-08-20 15:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

oder "nicht zu empfehlen"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an Sandra, Werde diesen Vorschlag verarbeiten"
+4
2 hrs

Zum Davonlaufen/-fahren

... für "coups de gueule", gepaart mit "Abgefahren" für "coups de coeur"

oder

"Grünes Licht" vs. "Rotes Licht"

"Nichts wie hin!" vs. "Nichts wie weg!"

"Zum Anpacken" vs. "Zum Abwracken"!
Example sentence:

"Abgefahren" oder "zum Davonfahren"

Peer comment(s):

agree Anja C. : ganz tolle Ideen :-))
54 mins
Danke, Anja!
agree Artur Heinrich : Zum Abwracken
58 mins
Danke!
agree Kristin Sobania (X) : zum Abwracken - aber ohne Prämie ;-)
2 hrs
Aber hoffentlich ein paar KudoZ-Pünkte! ;-) Danke!
agree Jutta Deichselberger : Klasse!
15 hrs
Danke!
Something went wrong...
5 hrs

Was ich nicht mag (nicht empfehlenswert)

Mon coup de coeur: c'est ...
Mon coup de gueule: c'est ...
Was ich mag:
Was ich nicht mag:
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=325...

Bezeichnet nicht nur die Person, die brüllt.
pousser un coup de gueule : losbrüllen
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=267...

Les coups de gueule lancés dimanche par le patron des patrons ont ouvert les vannes
Die Provokationen, die der Arbeitgeberpräsident lancierte, haben die Schleusen geöffnet.
Die vom Arbeitgeberpräsidenten ausgeteilten Watschen
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=771...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-20 20:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

Statt "Nicht empfehlenswert" kann auch "Abzuraten" gesagt werden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search