Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
beam reach
Russian translation:
галфвинд
Added to glossary by
Dmytro Voskolovych
Dec 27, 2004 23:11
19 yrs ago
English term
Sail off on a beam reach, luff and tack around, and than sail back
English to Russian
Other
Sports / Fitness / Recreation
sailing and sailing boats
It's a variant of action with a man overboard, and how to rescue him. What is the term "beam reach"?
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | beam reach=галфвинд | Dmytro Voskolovych |
Proposed translations
+3
26 mins
Selected
beam reach=галфвинд
ГАЛФВИНД (нидерл. halfwind - букв. - полветра), курс парусного судна, при котором его продольная ось перпендикулярна направлению ветра.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-12-27 23:37:46 GMT)
--------------------------------------------------
ГАЛФВИНД ГАЛФВИНД м. морск. полветра, боковик, поперечень, колышень, покачень; ветер, дующий поперек пути судна, под прямым углом к пути. Идти в галфвинд, в полветра, поперек ветра. Галф-тимберс морск. нижняя часть поворотного шпангаута.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-12-27 23:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
Плывите в галфвинд, возьмите курс на бейдевинд, ляжьте на другой галс и плывите обратно.
Примерно так... не судите строго, я учусь.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-12-27 23:37:46 GMT)
--------------------------------------------------
ГАЛФВИНД ГАЛФВИНД м. морск. полветра, боковик, поперечень, колышень, покачень; ветер, дующий поперек пути судна, под прямым углом к пути. Идти в галфвинд, в полветра, поперек ветра. Галф-тимберс морск. нижняя часть поворотного шпангаута.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-12-27 23:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
Плывите в галфвинд, возьмите курс на бейдевинд, ляжьте на другой галс и плывите обратно.
Примерно так... не судите строго, я учусь.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!!! К моему сожалению, если бы не ваши знания, то не распутал бы это предложение. Уж больно далек я от "парусного народа""
Something went wrong...